翻译中的性别隐喻

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z675083421
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于翻译如何更好地“忠实”(faithful)原作的辩论始终贯穿于翻译史。因此,就性与性别(genderand sexuality)而言,也始终存在如何界定忠实的争论是不足为奇的。译者和理论家用许多隐喻来解释译者的工作(如,翻译好比绘画、复制、穿新衣、阅读或创作)。那些与性别相关的隐喻(metaphors)揭示了翻译中的一些政治问题,同时也揭示了人们对源语与创意的焦虑,以及在不同意义上的力量的争斗。 The debate about how translation is better, “faithful,” always runs through the history of translation. It is not surprising, therefore, that there is always the question of how to define faithful arguments in terms of genderand sexuality. Translators and theorists use many metaphors to explain the translator’s work (eg, translating like painting, copying, wearing new clothes, reading or writing). Those gender-related metaphors reveal some of the political issues in translation, as well as revealing people’s anxiety over the source language and creativity, as well as the struggle for power in different senses.
其他文献
我很胖。我也不是一直都这么胖的(很明显,这句话暗示了我曾经体型健美)。我也没打算就这么一直胖下去。增重长胖并不是我想向诸君推荐做的事,但这也并非什么好惧怕的事。小时
今年春晚台湾魔术师刘谦神奇的八分钟魔术让人在叹服的同时,也激起了人们对魔术的兴趣,那么魔术师如何欺骗人的大脑的呢?本文或许给你道出其中某些奥秘。 This year’s Spri
前言本文介绍了一种可拆卸的无截获栅控电子枪结构。81年运用该结构制管共16只,其中用回收的阴影栅和控制栅制管达9只,占总制管数的56%,从而缩短了课题的研制周期。所设计的
胃肠道间质瘤(gastrointestinal stromal tumors,GIST)是来源于胃肠道间叶组织的肿瘤,随着免疫组织化学和电镜技术的发展,大量的研究证明胃肠道间质瘤占胃肠道间叶源性肿瘤的
Second language acquisition is an inter-disciplinary researchfield. It develops quickly and it has got various theoretical models,
据新华社报道,2006年9月,审计署在对上海市社保基金进行专门审计的同时,又组织力量对除西藏外的29个省、区、市本级、省会城市、计划单列市及部分延伸城市的三项保险基金进行
在初中英语教学中,教师应有意识地激发学生的学习兴趣,让学生在丰富多彩的教学情境中学习,在好奇和快乐中探索和学习,在和谐的氛围中获得知识,在合作和分享中能力得到提高。
用于毫米波平衡混频器的单片集成电路已在半绝缘砷化镓衬底上研制成功。在交叉混频器中,砷化镓基片作为一根悬浮的带线。在30到32GHz整个频率范围上,应用一个单片砷化镓平衡
我们小区的花园里有三棵桂花树,我每天放学回家,远远就能闻到阵阵桂花香,舒服极了。  一朵桂花是由四片花瓣(bàn)组成的,花瓣如米粒(lì)般大小,颜色有黄的,也有白的。桂花一串串地挂满了枝头,远看就像一条条项链(xiànɡ liàn),美丽极了。近看,它们一小簇(cù)、一小簇地开在绿叶间,长在叶柄(bǐnɡ)下,你挤(jǐ)着我,我挨(āi)着你,热闹极了。桂花虽然看起来很小,但是可香了。把它
被转换成电影的人生是历经缜密思考后对观看者的展开,多半,大家的焦点只放在曲折诡变内容或改编自真实故事的集体窥视,却忽略形式上有个同样重要的考虑足以导引诱骗观看者对