论文部分内容阅读
根据粤港澳文化合作十一次会议达成的合作共识,为庆祝粤剧被联合国教科文组织批准列入《人类非物质文化遗产代表作名录》两周年,并展示粤港澳粤剧文化遗产的保护成果,由广东省文化厅、香港特区政府民政事务局、澳门特区政府文化局主办,广东粤剧院承办的“粤港澳粤剧群星会”于5月16日晚在广州友谊剧院举行。这次演出为三地粤剧演员提供了交流、互补和发展的平台,同时也体现了三地政府为粤剧的保护和传承所作出的努力。
According to the consensus of cooperation reached at the 11th meeting of Guangdong-Hong Kong-Macao Cultural Cooperation, in order to celebrate the second anniversary of the approval of Guangdong’s inclusion in the “List of Representatives of the Intangible Cultural Heritages of Mankind” by UNESCO, and to demonstrate the protection of the cultural heritage of Guangdong, Hong Kong, Organized by the Guangdong Provincial Department of Culture, the Home Affairs Bureau of the Hong Kong Special Administrative Region Government and the Cultural Bureau of the Macao SAR Government, Guangdong Hong Kong, Macau, Macao and Guangdong Opera Stars "hosted by the Guangdong Cantonese Opera Theater was held on the evening of May 16 at the Friendship Theater in Guangzhou. The performance provided a platform for exchanges, mutual complementation and development among the three Cantonese opera performers and also demonstrated the efforts made by the three governments for the protection and inheritance of Cantonese opera.