英语词汇释例应该遵循的原则

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiajia0321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
选用英语词汇释例时应遵循四条原则,即释例的正确合理性、交际实用性、时代文化性和社会教育性。正确合理性是任何准确的语言表达都必须具备的一个属性;交际实用性可使例句与生产生活紧密联系,便于学生识记运用;时代性可通过例句将枯燥的语言点与时代特色合和英语文化相融合,增强英语课堂教学的亲和力和趣味性;社会教育性则能够通过释例将“教书”与“育人”结合起来,于细微之处实现对学生的思想教育。 There are four principles that should be followed when using English lexicon interpretation: correctness and rationality of interpretation, practicality of communication, culture of the times, and social education. Correctness and rationality is an attribute that any accurate language expression must possess; communicative practicality can make the example sentence closely linked with production life, and it is easy for students to memorize and use; time character can combine boring language point with the characteristics of the times and English through example sentences. The fusion of cultures enhances the affinity and interest of English class teaching. The social education can combine the teaching and training of individuals through examples to realize the ideological education of students in the subtle areas.
其他文献
随着计算机网络技术的全面发展,建构网络环境下的大学英语教学新模式已是当务之急。文章分析了大学英语传统教学模式的弊端,并着重提出建构网络环境下的大学英语教学新模式的
随着素质教育理论的不断发展,素质教育的理念已被应用到了各级教学中。本文就大学英语教学实行素质教育的必要性、可行性,如何在大学英语教学中应用素质教育理论及存在问题和
新课程英语教学打破了传统教学的重语法、强记忆的弊端,注重了学生个体特征和学习发展的价值地位,突出了对教材文本知识的感悟和升华。英语教学中将知识技能、情感态度和审美
本文以的课文Ironand the EffectsofExercise为例,从语义、语法、词汇三个层面分析了英语科技文的功能文体特征, 如名物化成分、被动语态、非谓语动词形式的广泛使用等,探讨
本文通过对比上的两篇文章的翻译,从跨文化的"归化"和"异化"角度分析其差异,提出跨文化翻译的汉译英可采用归化手段,以期达到便于沟通,促进交流的效果.
关于什么样的译文是好译文,有时各家的观点甚至互相冲突,互相矛盾。鉴于翻译是一个十分复杂的过程,牵涉到众多复杂的因素,这也不足为奇。而且翻译理论终究是从事不同翻译实践
分析了实验室开放在培养学生创新能力中的重要作用,介绍了实验室开放的具体形式,以及在实验室开放管理中具体做法.
语际间的翻译是语言问题,也是一个技术问题,更是一种文化问题.本文从文化背景的角度出发,对比以往意译与直译的翻译方法,认为翻译过程中归化与异化策略的运用应服务于传递原
随着网络应用技术的飞速发展以及向社会政治领域的延伸,网络政治参与以其相对与传统政治参与的诸多优势,正逐步为广大公民所接受并应用.作为未来社会建设储备军的当代大学生
英语自主学习中心是顺应大学英语教学改革而产生的新生事物.本文从建构主艾理论出发,通过对现有学习中心存在的问题的分析,提出了进一步完善自主学习中心的几点措施.