论文部分内容阅读
希尼的诗歌让我看到一种清晰的,明确的,正常的,客观真实原则之下的描写性叙述性诗歌1一直以来我都希望自己能对希尼和希尼的诗歌做一些全面、深入的阅读和理解,因为希尼和希尼的诗歌从一开始对我就是一种教育。希尼的诗最早零星出现在1980年代的一些杂志和选本中,比如王佐良主编的《英国诗选》(上海译文出版社,1988年)以希尼结束,收了王佐良和袁可嘉翻译的五首诗。但年轻的希尼在那些现代诗歌史上有着盛名的诗人之中并未引起注意。希尼作为诗人
Sinny’s poetry showed me a descriptive narrative poem that is clear, definite, normal and objective and truthful. I have always wanted to make some comprehensive and in-depth studies of both Sinie and Sinny’s poems Reading and understanding, since the poems of Shini and Shini from the very beginning were an education for me. Schini’s poetry first sporadically appeared in magazines and anthologies in the 1980s. For example, Wang Zuoliang’s British Poetry Selection (Shanghai Translation Publishing House, 1988) ended with Sini and received five translations by Wang Zuoliang and Yuan Kejia The poem. But young Sinny did not pay attention to those poets who were famous in the history of modern poetry. Sinny as a poet