《吉檀迦利》冰心译本中的翻译艺术

来源 :东京文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wffg0907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
是印度伟大诗人泰戈尔的代表诗作,冰心对其的译介经过时间的大浪淘沙沉淀为一件生命力长久的艺术作品.文章拟从形式美和语言美两个方面来分析冰心译本中的翻译艺术.
其他文献
爱是人类伟大而高尚的情感,是人类借以维持自身发展和繁衍的基本力量,但今天的学生大多生活在“6+1”或“4+1”的环境中,这就养成了他们只接受爱,基本丧失了施爱的能力,要把
本文在对伊斯兰教文化简述的基础上,结合作者的出生环境指出了伊斯兰教文化与阿拉伯文化的差异和区别,在一定程度上让更多的中国伊斯兰教研究学者更真实地了解伊斯兰教的文化
本文从修辞手法的运用和求新求变的角度,对广告语的语言修辞策略进行了分析,修辞手法的有效运用有助于广告宣传功能的进一步发挥.
“以学生为主体”是新课程改革的核心理念,课程标准提出的理念必须通过课堂教学来实现.小学思想品德课教学应该更新观念,充分发挥学生的主体性;落实“主体”与“主导”,引领学
我在班主任工作中,深深地体会到了让学生写周记的重要性.因为学生的每一篇周记都是他们的心声,他们从各自不同的角度反映了自己的思想性格,家庭情况,反映了学习生活中遇到的
目的 探讨胰腺损伤的临床诊断、治疗方法 及预后.方法 回顾性分析2002年3月至2007年9月收治的18例胰腺损伤患者的诊治与预后.其中13例患者接受手术治疗,5例患者接受非手术治
庄子学派对早期诸子学派的批评比较中肯,其批评标准大多“以道为绳”;而《荀子·非十二子》中批评诸子的言辞则相对激烈,其标准大多“以礼为衡”.这种“以道为绳”或“以礼为
今夜月色朦胧n  吹着阵阵轻风n  地上洒满槐花n  又似冬雪降临
期刊