评价理论态度系统视角下的《哈姆雷特》经典独白翻译研究

来源 :山东青年政治学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxb0907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《哈姆雷特》作为英国文学巨匠莎士比亚的经典著作曾被翻译成多国语言,仅在我国就有近四十种译本,其中以朱生豪所译版本接受程度高且影响大。《哈姆雷特》经典独白"to be or not to be"情感丰富,朱生豪版本的译文中态度资源总数与原文基本保持了一致,基本维持了原作之神韵。与原文相比,译文的情感资源相对减少,降低了原文的感情色彩;裁决资源有所增加,增加了译文的可读性;鉴赏方面所占比例最小且变化不大,体现了剧本着重表达人物心理活动的特点。上述这些评价策略的改变与译文强调可读性紧密相关。
其他文献
研究了一类发展包含的周期问题,其结果应用于建立一类半线性微分包含周期解的存在性定理.给出了半线性微分包含端点解的存在性定理和强松驰定理,并且应用于周期反馈控制系统。
基于Mindlin弹性厚板理论,采用Hamilton状态空间求解方法,研究了板条横向两侧为自由边界条件下的弹性:波传播问题,给出了问题的分析解,以及各种振动模态和波传播模的存在性.采用本
用一个特殊而简单的方法来讨论一类非线性奇摄动问题的激波位置.得出了在一定的情况下,当边界条件作微小的变化时,激波的位置将作较大的偏移,甚至由内层转到边界层.
目的探讨应用CT检查诊断急性胰腺炎的价值。方法选取该院2016年1月-2019年6月收治的60例急性胰腺炎患者为研究对象,对所有患者均行CT及病理检查,对影像结果进行分析,对比CT检