论译者主体性与创造性

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zcllq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】翻译是一个复杂的过程,译者在这一过程中承担着举足轻重的作用,一直以来,对于译者角色的定义一直是国内外学者争论的话题。本文从译者主体性发,阐述了译者的主体性以及译文的创造性,随着译者主体意识日渐明显,要求译者不仅要客观地“忠实”于原著,更要发挥其主观能动性和创造性,灵活选择恰当有效的翻译策略,充分解决文化传统、语言习惯、价值观念等实际差异所造成的翻译局限,使译文达到神合且意合的境界。
  【关键词】主体意识;忠实;创造
  【作者简介】郭晓璇,福州大学外国语学院。
  译者角色概述
  在中外翻译传统中,翻译者被冠以“舌人”、“带着镣铐的舞者”、“翻译机器”、“应声虫”、“传声筒”等负面称号。17世纪翻译家约翰·德莱顿认为,译者应绝对服从于原作者,听从原作者的指挥,译文应绝对忠实于原文,不可随意改变原文意思,由此产生了西方译论中著名的“主仆说”,此外,杨绛(1996:93)曾明确指出,翻译工作之所以困难,是因为“这是一项苦差,一切得听从主人,不能自作主张。而且一主二仆,同时伺候着两个主人:一是原著,二是译文的作者。”
  与“仆人说”相对立的说法是西方“翻译者即反叛者”理论,在翻译中不可避免地会遇到某些障碍和局限,如果亦步亦趋地跟着原文走,不免会造成译文古板而平实,失去了原文的神采,在这种情况下,译者会发挥其创造性,从受众的角度对译文进行适当地改写,通过某种意义上的“背叛”在目的语的环境里重新展现原文意境和内涵,以满足读者的审美期待与接受心理。
  处于二者之间的是“隐形说”与“透明说”,常常表现为译者在翻译中不掺杂个人主观感情色彩,不发表个人态度,一切以原文为出发点,真正做到译者“不可见。”当代翻译家欧阳桢提出鉴别翻译的三个标准:自明、信达、透明。其中“透明”便是指译者的“透明”,在这种条件下,译文应该追求“透明”的效果,即译文要能够使读者充分感受到原作者的写作特点,做到毫无翻译痕迹,在译文中展示作者的背景特征、写作个性和习惯,而不是译者自己的特点。
  译者的主体性
  仲伟合、周静(2006)提出:“译者的主体性是指在尊重客观翻译环境的前提下,在充分认识和理解译入语文化需求的基础上,作为翻译主体的译者在整个翻译活动中所表现出来的主观能动性,它体现了译者在语言操作、文化特质、艺术创造、美学标准及人文品格等方面的自觉意识,具有自主性、能动性、目的性、创造性、受动性等特点。”屠国元、朱献珑(2003)认为,译者的主体性是:“译者在受到边缘主体、外部环境及自身视域的影响制约下,为满足译入语文化需要,在翻译活动中表现出的一种主观能动性”。所以,机械地遵循原文意思和格式进行复述并不能称之为翻译。恰如科学理论家托马斯·库恩(Thomas S. Kuhn)所指出的:“科学家为了完成自己的任务,就必须受到一系列复杂的思想上的和操作上的约束”。杨武能(1998)针对译者定位问题时提出“全面而如实地反映文学翻译特性的图形应该是:作家-原著-翻译家-译本-读者。”他认为翻译活动的主体为多个:作家、翻译家和读者,但是在整个创造性活动中,翻译家无疑处于中心枢纽地位,虽然作家和读者也发挥着不容小觑的作用,但是处于中心地位的,仍然是译者这个主体。
  译者在任何一种翻译活动中都起着决定性作用,尤其是在文学翻译中,译者不仅要着重表达原文的诗性特征,传递主要信息,表达文学感情,还应充分发挥译者主体性和能动性,所以译者在发挥创造性功能来制定翻译策略时,不单单是简单的语言转换,更多的是在考验译者的主体意识和创造能力。
  译文的创造性
  在翻译过程中,译者一味的遵循“忠实”原则,传达原文精神、意义、风格,导致其译作常常被称为“不忠的美人”或是“忠实得丑陋”,即无法同时满足原著作者与读者的需求。译文与原文的完全对等并不是翻译所追求的目标,翻译的最终目的是达到最佳交际效果,通过运用各种翻译策略,向受众传达一定的信息。这意味着,“译者必须能够针对特定翻译目的选择特定的翻译方法或策略”。如果仅仅单纯追求与原文对照一致,不进行任何修改阐释,将原文词句一字不差地译出,也只是拘泥于只翻译表面的语言结构,所得的效果不免差强人意。理想的译文要求译者大胆创新,基于受众的可接受性,重新组织语言结构,语境关系,达到译者、原作者以及译文之间的平衡,使译文更符合读者的语言习惯,更容易被读者所接受。
  虽然“忠实”是翻译的一贯原则,在一定的时代背景,文化差异,政治条件下,“创造”也不失为一种更为恰当的翻译策略。译者可以采取多种方法进行译文创造,如异化与归化,直译与意译等,以此来体现译者的主体性及译文的创造性。因此,在未来的翻译工作将逐步注重提高译文质量,培养翻译人才,将越来越依靠发展译者自身的知识、智力、技能,创造精神和创造能力,也越来越转向提升译者自身的技能,发掘和开发译者的翻译潜能。只有这样才能給予译者一定的自由,进而提高译文质量和推动译学发展。
  参考文献:
  [1]傅勇林.译学研究范式:转向、开拓和创新[A].杨自检主编:译学新探[C].青岛:青岛出版社,2002:386-410.
  [2]屠国元,朱献珑.译者主体性:阐释学的阐释[J].中国翻译,2003, (6):8-14.
  [3]杨绛.失败的经验-试谈翻译[J].中国翻译,1986:23-29.
其他文献
【摘要】在高中教育阶段中,英语是非常重要的一门学科。随着高中英语新课程改革不断深化,教师应该在英语课堂的教学过程中采取多元化的策略,注重培养学生的英语核心素养,促使高中学生能够更加健康的成长。本文通过阐述核心素养的内涵,并根据实际情况提出在高中英语课堂教学中培养学生英语学科核心素养的策略,为打造高效的英语课堂提供可参考的资料。  【关键词】高中;英语课堂教学;学科核心素养  【作者简介】周明发,安
众所周知,事物的发展是不平衡的,它们之间总是存在着差异,文化教育更是如此。现在我国基础教育全面实施素质教育,学校不分快慢班,所以班级里学生素质差距很大,英语学科尤其明显。差距是客观存在的,那么我们就应该承认“差距”,正视“差距”,甚至发展“差距”,让好的学生学的更好、更快;让“学困生”学少、学好,跟得上。我现在教的初三年级中有一个班的学生英语成绩参差不齐,有的学生总成绩很好,但英语却学得一塌糊涂。
【摘要】目前,大部分中职英语教学现状都是令人担忧的,大部分中职学生对于英语学习还无法提起兴趣,导致其教学效果始终不佳。因此,中职学校的教师都希望可以改变这一种教学现状,这也是中职学校需要适应现代教学改革的必然。因此,融入生活化,让中职英语教学彰显更多的魅力,就成为行之有效的策略之一。  【关键词】中职;英语;教学;生活化  【作者简介】熊歆庄子,湖北省恩施市中等职业技术学校。  陶行知先生曾经说过
【摘要】在传统教学模式下的高中英语课堂,存在一些问题,高中生学习兴趣不足,学习效率低下。在新课改理念下,我们采用主题式教学,来打破传统模式的制约,其优势在于教学重点更突出,且方向性明确,课堂氛围营造效果明显,可有效提升教学实效性。在实践教学过程中,我们通过经常设立一些主题环节,确定一个具备趣味性的主题,通过对高中生的综合了解,选取具有针对性的教学题材,满足当下高中生的心理需求与兴趣。我们采用这一模
【摘要】本研究通过构建自上而下的翻转任务性教学模式,并在大学英语阅读教学中加以验证。研究结果表明,翻转任务型教学模式有效发挥学生的主观能动性,实现学生知识的内化,有助于达成大学英语课程的教学目标。  【关键词】任务翻转; 阅读教学;实证研究  【作者简介】吴丹(1982.12-),女,汉族,湖北武汉人,武汉工程大学邮电与信息工程学院,硕士,副教授,研究方向:语言学,英语教学。  【基金项目】课题名
【摘要】英语写作是高中英语教学的重要组成部分,在英语教学中比重较大。书面表达能力的培养和提升是高中英语教学的重点。本文结合艺术学生的特点,探索出“W、S、P、C(word,sentence,passage,collection)渐进式”的课堂教学模式。以期通过这种校本模式改变艺术中学生英语写作的现状,并对提高艺术高中英语教学水平有所裨益。  【关键词】英语写作;词块理论;思维导图  【作者简介】武
【Abstract】P
【摘要】高中英语是学生在高中阶段必学的课程之一,在高中课程教学过程中占有着重要的地位。学好英语对于学生以后的发展有着极其重要的作用,它不仅可以帮助学生取得优异的成绩,还可以让学生在对外交流的过程中充分的展现自我。但在现代高中英语教学过程中,学生的英语差异化明显,且部分学生因对语言以及词汇的运用不当出现了很多的尴尬情况。因此,经过长时间不断探索寻找到有效的教学方法,即分层教学法,它可以针对学生之间的
【摘要】为了提升当前我国的课堂教学整体水平,课程改革在不断的推进,核心素养作为当前课堂教學中的主要目标之一,成为教育者所普遍关注的一个问题。目前我国初中英语课堂教学中,在核心素养方面还存在很大的不足,比如说重视度不足,缺乏沟通互动,这些都阻碍了初中英语课堂教学中的核心素养培养,对此从核心素养角度为着手点,对初中英语课堂教学情况进行分析,提出相应的改善建议具有一定得到现实意义。  【关键词】核心素养
【摘要】针对现阶段小学英语教学情况,结合近年来小学生学习特点,明确新课改对小学英语教学提出的全新要求,深层探索英语教师要如何对小学英语教学工作进行自我反思,以此构建全新的教学课堂,提升实践教学效率。  【关键词】小学;英语教学;自我反思;教师  【作者简介】夏兆润,辽宁省瓦房店市永宁镇中心小学。  反思作为现代英语教学工作中,高素质英语教师必须要具备的能力之一,不仅影响整体教学工作的实施,还对教师