论文部分内容阅读
在翻译的过程中,尤其是文学的翻译,往往会发现很多译者为了贴近汉语的特点和译出美感来,喜欢在笔译的过程中将英语的形容词、副词、动词和主谓关系词等翻译成汉语的成语。但在实际工作中,如口译翻译中,为了加快信息量的交流,应该考虑使用最简方案,最好用简单快捷的方法处理。本文着重讨论部分成语的简化译法。