基于文化导入的对外汉语文化词汇教学法

来源 :北京电力高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongqiulongxi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:对外汉语词汇教学是整个教学过程中不容忽视的关键步骤。它所涉及的文化也不是一般意义上的文化,它不仅是文化知识的导入,更是对学习者母语文化与汉语文化进行比较,因此是一种多元性的文化。本文从文化的角度阐述文化差异与词汇教学的紧密关系,并据此论述如何合理利用文化间的异同之处、创新词汇教学方法,从而提高对外汉语词汇教学效率。
  关键词:文化导入;文化比较;文化词汇教学法
  中图分类号:G42 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-11-0-02
  随着汉语在世界上的普及,越来越多的人已经开始加入到汉语学习的队伍中来,对外汉语教学的任务也变得越来越重大。在对外汉语教学的过程中,来自不同国家和地区的学习者自身的汉语基础参差不齐,对他们使用的教学方法就也要因人而异。在过去的几十年间,全世界和我国的众多学者在对外汉语教学的各个方面进行了深入的探讨,其研究成果在不同方面、不同层次上促进了了我国对外汉语教育事业的发展,成绩是有目共睹的。但对外汉语的教学过程并不是一个简单的知识的传授过程,它还涉及到许多方面的潜在的问题,这些都是需要我们继续进行探索的。在诸多的问题当中,如何高效、快速地进行词汇教学时影响对外汉语教学效果的关键所在。
  一、词汇在语言中的重要作用呼唤对外汉语词汇教学理念的改变
  作为语言三大构成要素之一的词汇是语言中最为重要的因素,也是构成一种语言的基础,词汇教学应该贯穿语言教学的始终。词汇教学的效果会直接影响学习者语言水平的高低。在把汉语作为第二语言的教学中,大多数的学者都看到了词汇教学在语言教学中的重要作用,但是与此同时,由于汉语词汇系统本身数量的庞大、系统的复杂和用法上的交叉,导致了外国人学习汉语过程中出现了种种问题,又普遍认为它也是汉语教学中的难点和薄弱点。
  在语言教学中,如何让学生快速而又牢固地记住词语、准确掌握词的意义与用法是教师必须要考虑的问题。众多的学者在过去的许多年间在汉语国际教育的理论和教学法等方面做出了积极的探索,也取得了不小的成绩,但研究的速度却远远跟不上现实的需要,尤其是在现今社会,国际间的交往日益增多,不同语言、不同文化间的人群的交流日益频繁,如何使更多的学习者在尽可能短的时间内尽可能高效地学习汉语成为目前亟待解决的问题。
  词汇是语言中对社会外界变化最为敏感的一个因素,也是一种语言中最能够反映其文化特征的一个因素,注意到文化因素对词汇教学的影响并采取相应的手段可以帮助减少这种差异对语言学习的负面影响,这需要我们对传统的对外汉语词汇教学做出相应的转变。
  二、从隔离到融合,形成对外汉语文化词汇教学法
  对传统的对外汉语词汇教学的转变不是简单的改变课堂教学的模式或者简单的增加文化课的比重,表面上的变化并不能真正彻底解决在词汇教学上的困境,我们需要从教学思路和教学方法上进行重新思考。
  (一)教学思路的转变——从词汇与文化隔离到词汇与文化相融合
  过去,学者多注意到对汉语的实际有用性的探索,在对外汉语教学中开设精读、阅读、听力、写作等课程,词汇教学渗透在各门课程的教学过程当中,没有单独开课。这样让词语在不同的课程中反复出现,让学生在重复中加深记忆、学会词语的用法,这种教学方法是值得肯定的且经实践证明是有效的,学生可以较快记住某个词汇并掌握课本示例中给出的用法。但问题是学生对记住的词只是掌握了读音和最浅显、最基本的含义,一旦语境有变化或某个语素被替换,这个词就又成了陌生的新词,在交流时往往存在词语的误用。
  经分析,这种情况主要是由于学生对词语的理解只是字面的理解,大多数课堂上在讲授新词汇时所进行的词汇释义只是就词论词,并没有达到词义内涵的高度。因此不少学校开设了针对把汉语作为第二语言的学习者的中国文化课程,力求通过文化的普及来提高汉语的学习效率。这种思路本身并没有错,但是社会的变迁、习俗的传承都会在文化中得到体现,固态的、凝滞的文化是死的文化,是对语言学习没有帮助的,只有让文化动起来、活起来才是有意义的。词汇作为语言中最积极活跃的因素,最能够体现文化的传承性和活力,如果把文化和词汇割裂开来进行教学,无疑是拿死的文化进行教条式的灌输,对词汇学习、语言学习是无益的,自然也就不可能达到预想的目标。
  针对这样的情况,对教学思路进行改革是迫切的要求。从语言与词汇、文化与词汇的关系来看,过去的对外汉语词汇教学效果的不佳从根本上讲是由于把语言和文化、词汇和文化割裂开来进行教学,没有考虑文化因素对词汇发展和使用的影响,也没有考虑动态的词汇使文化更好、更迅速地深入人心,因此,在对外汉语教学实践中,应该充分考虑到词汇和文化的关系,改变词汇与文化割裂的局面,利用词汇进行适当的文化导入,利用文化导入提高词汇学习效果,使词汇与文化相融合,彼此促进、彼此作用。
  (二)教学方法的转变——注重文化导入,在词汇教学中融入文化的因素,形成独特的文化词汇教学方法
  在意识到教学思路的转变之后,更重要在于根据新的教学思路设计词汇教学新方法。既然把词汇融合如其他课程和单独开设文化课对词汇教学和语言学习的作用不明显,那么我们可以把词汇课与文化课融合,即把那些具有明显民族文化色彩和地域特征、容易被学习者误解误用的文化词汇和中国传统文化融合,结合具体词语,向学习者传授其文化根源,利用中西方文化间的异同之处,帮助学习者深刻理解词语的深层含义和内部的文化因素,彻底掌握这些文化词汇的使用方法。
  所谓汉语文化词汇,就是在汉语的词汇系统中,能够从某一个或某几个角度反应汉民族社会环境、风俗习惯、宗教信仰、思维方式、审美心理等方面特征的词汇。它包括如四合院、旗袍、重阳节等汉语知识文化类词汇和如汉语称呼、寒暄语等汉语交际文化词汇,以及如颜色词、动植物词汇象征意义等汉语心理文化词汇。
  继续使用以往的教学方法进行文化词汇教学肯定是收效甚微的,以往的教学方法侧重于词汇表层意义的传授,而新的文化词汇教学应该是独立开设的一门新课程,课程的目标应该定位在中国特色词汇文化意义的掌握。针对这个目标,编写合适的教材,在教材中不是要把所有汉语词汇中与文化有关的词语都一一列举,而是有选择地择取具备强烈中国文化特色、与学生母语国家文化具有极大差别的词语为例,比如汉语中的龙文化、红色文化和称谓文化等进行重点讲授。以往的教学方法主要是对比两种文化间的差异,在文化词汇课中,可以先分析文化间的共同之处,唤起学习者的文化认同感,为他们较快接受中国文化奠定良好的心理基础,防止因民族差异引起的文化反感。在两种文化共同点的基础上,逐步展示差异之处,借助具体词语进行分析,便于学习者的理解。同时在课堂上,教学者可以辅以各种的教学工具如多媒体、录像片等,采用多样的教学手段,模拟语言环境,让学习者在具体的语境中学会使用这个词语,真正掌握词汇的文化含义和使用方法。
  在进行汉语文化词汇教学的过程中要掌握适度原则,即内容适度、教材适度、知识量适度和文化含量适度。汉语词汇意义丰富、包含的文化信息很多,但不是所有涉及文化的词汇都要讲,必须有所选择,要对其他课程的内容理解有帮助和对语言使用有益处的;所选取的词汇应该适应社会发展和学生实际情况,与现实生活脱节的词语不应该在讲授的范围之内;所教授的词汇及其文化含义并不是越多越好,文化的传授应该是输入积极地正面信息,与时代精神和事物发展大趋势相违背的文化现象应该予以摒弃。
  三、利用文化词汇教学法,促进对外汉语词汇教学效果的最大化
  在词汇教学中进行文化导入是为更好地进行词汇教学的辅助性手段,是为了借助文化的认同感激发学生的兴趣,应该是渗透的、循序渐进的,而不是强迫的、立竿见影的。在适度原则的指导下,选择与交际关系最紧密的、实用性较强的、在汉语词汇中最具代表性的文化信息进行导入,保证优质、高效。
  对外汉语文化与词汇相融合的教学法着眼于文化比较和用文化的观念去辅助语言教学,为语言教学服务。如何将中国文化渗透到对外汉语词汇教学中是我们的一项重要任务,其思路和方法需要广大学者不断研究和探索。汉语的对外传播工作任重而道远,文化导入的成功与否直接关系到语言传播能否持续顺利进行,我们应该对文化予以足够的重视,语言传播与文化导入相辅而行,这样才能够达到我们进行汉语推广的真正目标。
  参考文献:
  [1]车玉荣.(中西文化差异对英语教学的影响)载于外语教学与语言文化[C].天津科学技术出版社,2008.
  [2]方杰.文化因素的导入在第二语言教学中的重要性,人文丛刊第四辑[C].学苑出版社,2009.
  [3]赵贤洲.文化差异和文化导入论略[J].语言教学与研究,1989,(1).
其他文献
摘要:本文从体院篮球专选生裁判基本功训练进行分析,提出体院篮球专选生裁判员的基本功培养途径,体院篮球专选生裁判员培养是一条发挥体育的多元功能,达到素质教育行之有效的途径, 能够有效提高学生专业素质及组织、管理能力,从而达到提高学生的综合素质的目的、提高学生执裁的能力。  关键词:篮球裁判;裁判基本功;培养;训练  中图分类号:G84 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-11-
期刊
摘要:本文从和谐婚姻家庭观的内涵着手,对婚姻家庭观构建的重要性进行了分析,并从家庭观念、婚姻价值、金钱消费等方面提出了建构与社会主导文化相适应的和谐海外华人婚姻家庭观的具体思路,最后指出:健康稳定婚姻家庭的建设需要较高的文化素养和支配思想行为的现代价值观念。辨证对待中国传统文化和西方文化、充分认识婚姻家庭领域中的三大和谐并进行正确的自我评价对于建设和谐社会、和谐世界具有重大意义。  关键词:和谐;
期刊
摘要:文学翻译不仅要通顺达意,还要以传神为目的。这正是目前文学翻译中最大的难题。林语堂先生英译沈复的《浮生六记》较好地做到了这一点,堪称中国古代文学的经典译作,其译文遣字用词精练,富有表现力,意境生动清新,完整地再现了原文的神韵,为读者创造了极好的审美环境。其译“神”之法至今仍具有可借鉴意义。  关键词:文学翻译;传神;《浮生六记》;字神;意境  中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号
期刊
摘要:以我国上海女子铅球运动员马乔背为研究对象,运用生物力学方法对其推铅球技术的动作进行生物力学分析和研究。结论:在滑步阶段, 马乔左腿摆动最高速度出现的时机过早,蹬摆技术动作之间连接的不理想,右腿离地时小腿与地面夹角过大;在过渡步阶段,重心速度起伏过大、单支撑时间过长;在最后用力阶段, 马乔的超越器械姿势比较充分,但躯干用力动作操之过急、髋部动作的前不够,表现在用力点不是很突出,加速效果不是很显
期刊
摘要:环境艺术设计作为现代艺术设计学科中的一种,是通过艺术设计的方式对室内外环境进行规划、设计的一门实用艺术。  关键词:环境;艺术设计  中图分类号:J08 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-11-0-01  一、环境艺术设计的目的  著名的环境艺术理论家多伯(RichardP?Dober)解释道:环境设计“作为一种艺术,它比建筑更巨大,比规划更广泛,比工程更富有感情。这
期刊
摘要:大学英语中的口语教学一直都是比较难的课题,教师好的教学方法与学生行之有效的学习方法有机结合才能解决这一难题。本文通过分析非英语专业学生口语交际能力低下的原因,结合动机、教学形式等方面,对改善大学英语口语教学提出了一些建议和看法。  关键词:口语教学;交际能力;动机;教学形式  中图分类号:G42 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-11-0-01  随着中国加入世贸组织
期刊
摘要:西班牙殖民统治菲律宾后,随着中菲贸易的发展,西班牙为了从中国获取更大利益而开始了汉学研究。西属菲律宾时期的汉学研究取得了丰硕的成果,西班牙传教士编译了不少的汉语书籍,为中菲、中西的文化交流和汉学在欧洲的兴起做出了贡献,也证明了菲律宾的华文教育早已在西属时期就存在了。  关键词:西班牙;菲律宾;汉学;研究  中图分类号:H207.8 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-1
期刊
摘要:魯迅の小説『故郷』とその訳文を合わせて読んだが、中日言語表現の相違及びその翻訳について、いろいろと気になることがある。ここでその中のいくつかの例文を取り上げ、筆者なりの考えを述べる。「故郷(2)」とは原文の「哦,我记得了。我孩子时候,在斜对门的豆腐店里确乎终日坐着一个杨二嫂,人都叫伊“豆腐西施”。」から、終わるまでの部分である。以下は訳文1:井上昇の訳文で、訳文2:竹内好の訳文で、訳文3:井
期刊
摘要:现在由于全国大量的英语专业涌现,致使英语专业毕业生在就业问题上出现很大的危机。传统的英语人才培养方式已经不能满足社会的需要。因此必须要找到一种行之有效并具实用性的方法来解决问题。“文化翻译”培养是可以在不改变原有专业架构的前提下的一种很好的办法,而英语电影可以作为一种具体操作策略来实现这种课程的效率化。  关键词:“文化翻译”;英语专业;英语电影;文化  中图分类号:H315.9 文献标识码
期刊
摘要:德国教育家第斯多惠有这样一句名言:“教育不在于传授本领而在于激励、唤醒、鼓舞。”在日常教学过程中,想象力、创造力的培养比传授知识更重要,而音乐教育是素质教育中的一部分,是培养学生创造能力的重要渠道。因此,如何培养和打造学生的创新素质,是我们教育工作者所面临的重要课题。通过多年的实践与教学,笔者认为,要让学生成为开拓型、创造型的一代,不仅要培养学生丰富的想象力, 具有高度发挥想象力的习惯和善于
期刊