论文部分内容阅读
经济学术语作为经济研究的载体,往往在推动重要经济思想的传播上起到重要的作用。从清末严复到建国初期的翻译学家,在处理经济词汇汉译时,都很难在汉译过程中牢牢把握话语的控制权,译者的翻译风格毫无例外受到了当时的社会政治意识形态的制约。在文化多元化翻译气氛较为宽松的今天,译者必须加强中国元素的输出和话语权的获得。