论文部分内容阅读
关于日军编制和军衔译名问题的讨论(续)日军编制译名以直译为好高晓星《抗日战争研究》1994年第1期登出了几篇关于日军编制和军衔译名问题的争论文章,看后颇有感触,我也想就日军编制译名谈点个人看法。我认为,对日军编制和军衔还是以直译为好。中国过去绝大部分...
Discussion on Translation of Military Ranks and Military Ranks in Japan (Continued) Japanese Army Prepares Transliteration for Better Translation Gao Xiaoxing Published in the first issue of the War of Resistance Against Japan on January 1, 1994 A few articles on the issue of the translation and translation of the rank and names of Japanese troops were published. Feelings, I also want to talk about the Japanese military translation of personal point of view. In my opinion, the translation and rank of the Japanese military is still as straightforward as possible. Most of China in the past ...