俄语口语语体的词汇特点

来源 :北方文学·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjlwny110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  俄语口语语体不同于书面语体(科学语体,公文事物语体,报刊政论语体)。口语语体服务于日常交际领域,这种交际是在自然的,非官方的情况下进行的。 口语语体必须是在直接交际中产生,该交际语言是无准备的,交谈者之间的关系应当是非正式的关系,交际的情景应当是自然的。
  口语语体的词汇特点是研究的焦点。口语语体具有以下特点:存在大量的隐喻,富有感情评价色彩的词汇。俄语口语语体中词汇分为两个词层:1.日常生活词语,指的是日常生活中的物体。这些物体没有别的称名,因为日常生活词语没有同义词。例如:пижама(睡衣),халат(长衫),ползунки(婴儿连脚裤),выспаться(睡足),кастрюля(锅);2.带表现力色彩的口语词,他们作为同义的中性词出现。例如:малыш-ребёнок(小孩), шлепнуться-упасть(跌倒), напраслина-клевета(污蔑), напрочь-совсем,полностью(完全), орать-кричать(大喊大叫), хворать-болеть(害病), соваться-вмешиваться(插手)。
  然而有一系列有表现力的词不能用同义词替换:говорун(能说会道的人), драчун(好打架斗殴的人), баламут(好搬弄是非的人), несун(好小偷小摸的人)。在字典中这些词后都会有口语的标记。
  在青年人中经常使用黑话词语,例如:1)Вчера смотрел видик, клево!(昨天看了一个录像,有意思极了!) 2)Поёт Земфира потрясно!(泽姆菲拉唱得太棒了!) 3)На даче сейчас обалденно! (别墅现在真是太美了!) 4)Каникулы – это круто!(假期-妙极了!)这些词语表示正面评价意义。5)Он балдеет от кружки пива. (他喝了一杯啤酒,感到格外痛快。) 6)Вчера весь вечер с корешами кайфовали. (昨天和朋友们痛痛快快地玩了一个晚上。) 7)Ишачить за копейки – кому приятно?(为几个钱干这么累的活,谁能高兴?)
  口语性成语十分丰富。口语性成语极具表现力和感情色彩。例如:зарубить на носу(牢牢记住), комар носа не подточит(无懈可击), ломать голову(绞尽脑汁), браться за ум(脑袋开窍了), задеть за живое(击中要害), (смотреть)как баран на новые ворота(莫名其妙), снимать голову(严惩),морочить голову(哄骗), водить за нос(愚弄),очертя голову(轻率的)。
  现代俄语日常生活口语体中,动词比名词的出现频率高,人称代词和语气词的出现频率大大高于其它语体。О.西罗季尼娜指出,在口语中名词占14.8%,代词占17%,语气词约占15%。
  形容词,语气词,前置词的用法具有鲜明特点。形容词的叠用十分常见:далёкий-далёкий(远远的),огромный-огромный(大大的),чёрный-чёрный(黑黑的)。例如:1)Она глазастая-преглазастая. (他有一双大大的眼睛。) 2)Он такой огромный-огромный.(他的个头真够大的。)
  在日常生活口语体中大量使用语气词,常见富于感叹色彩和表现力的语气词来加强状态语气。语气词可与其他词一起在句子中使用。例如:1)Живу в деревне...у него бываю вон как редко.(我住在农村......,我是他家的稀客)。 2)Аня. Чему ты то радуешься? (阿妮娅,你有什么可高兴的?) Мякишев. Я радуюсь, да и всё!(米亚基舍夫:我就是高兴,不为啥别的)。此外,语气词可单独使用。例如:Тебе нужно постричися.(你该理发了。) – Вот ещё! Зачем?(得了吧,理发干什么?)
  在日常口语语体中,前置词на манер的意思是依照......的样子,про(кого-что)的意思是关于,что до的意思是至于谈到......
  例如:1)Наташка пела песню на манер кольбельной.(娜塔什卡唱了一首类似摇篮曲的歌。) 2)Про него я давно слышал.(我早就听说过他。)
  参考文献:
  [1]张会森.修辞学通论 [M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  [2]王福祥.吴汉樱.现代俄语功能修辞学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.
  [3]肖连河.俄语修辞学[M].长春:吉林大学出版社,2003.
  [4]周春祥,孙夏南,黄鹏飞.俄语实用语法[M].上海:上海译文出版社,2003.
其他文献
期刊
摘要:《离骚》中借用香草之喻、美人之喻等,互相依托,构建出一个借用弃妇比喻逐臣、借用男女比喻君臣的象喻体系,最终使物质及精神世界有了深度融合。可以说,《离骚》体现出来的象喻特征所形成的创作范式一出现,便同其宽泛的思想内容相融合,形成一定的典范性,既给后世产生了极大影响,还把弃逐文学与相关艺术表现手法提升了一个层次。  关键词:《离骚》;象喻手法;创作范式  《离骚》的象喻体现在四个方面,即香草之喻
好长时间我曾被一支歌所感动,那支歌是一首著名的日本民歌,“城里不知季节已变换……”的确,久居在这样一个无山无水的城市里,我的四季感觉已迟钝了,丧失了.于是我拼命回想我
摘 要:本文通过探究英汉“左/右”空间方位词的原型义及其投射到其他领域的空间隐喻义,对两种语言“左/右”方位词的认知义进行了比较,并力图从认知角度对其做出解释。  关键词:空间方位词;左/右;认知;英汉对比  不同的民族在认知活动中形成了各自的空间概念,并反映到语言中。分属两个语系的汉语和英语,都有用来指明方向、表示方位的空间方位词,体现了两个民族对于空间方位概念的认知,且基于各自的认知方式表现出
科幻小说就是“以真实或虚构的科技文明为基础,以可信服的外推法为依据所写出的一种想象事实.”从中国传统文学之中培养出“中国科幻小说”来,这的确是一条很有价值的创作之
【摘要】"体育游戏"一词的提出比较晚,是从游戏中发展和派生出来的一个分支,是游戏的重要组成部分。一般认为,体育游戏是以游戏为活动形式,以身体练习为内容,以促进身心全面发展为目的,按照一定规则进行,具有浓厚娱乐气息的身体练习和思维练习的一种特殊的体育运动。今天,体育游戏推陈出新,其创编往往追求新奇,吸引人,体育游戏的参与者不受任何外在压制,完全在轻松、自由、平等的条件下参与活动,使其轻松地将活跃起来
最近两年我市的中考命题出现了与以往不同的趋势,更加贴近生活,更注重学生学习能力的考察,更注重学科之间的交叉和联系,为此,我想对初中物理教学提出自已的一些看法,以供大家
新课程改革的核心是改变学生学习方式和教师的教学方式,即由重知识传授向重学生发展转变、由重教师“教”向重学生“学”转变、由重结果向重过程转变、由统一规格教育向差异
自1968年Dudrick与 Wilmore 倡用静脉内营养(intravenous hyperalimentation)至今已历时40年.临床营养代谢、营养制剂和输注的理论研究与临床实践都有了很大的进展.它在治疗
中国哲学思想历史悠长,而作为一门学科却不足百年之久。面对中国哲学学科合法性的致疑,反思先行者在学科建立之时面对同样这个问题的所思所行,应该是一个不错的思路。新儒家