论文部分内容阅读
翻译理论在发展中不断自我完善、拓展,与此同时,翻译实践活动不断出现新的方向与热点。从古至今,人一直是翻译实践活动的主体,而人工翻译一直是翻译理论研究的前提。那么机器翻译的出现是否挑战了翻译理论与翻译实践的相成关系?本文通过分析翻译层次观在人工及机器翻译实践中的体现,思考翻译理论与翻译实践的关系,以理翻译理论研究的意义以及其在翻译学研究的重要地位。
In the course of its development, translation theory constantly improves itself and expands. At the same time, new directions and hot spots continue to emerge in translation practice. Since ancient times, people have been the main body of translation practice, and artificial translation has been the premise of translation theory research. Then the emergence of machine translation has challenged the translation theory and practice of translation of the relationship between? This article by analyzing the level of translation in the human and machine translation practice reflects the relationship between translation theory and translation practice to rational translation theory of meaning As well as its important position in the study of translation studies.