翻译理论与人工、机器翻译实践的关系——从翻译的层次观出发

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:refreshingmind
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译理论在发展中不断自我完善、拓展,与此同时,翻译实践活动不断出现新的方向与热点。从古至今,人一直是翻译实践活动的主体,而人工翻译一直是翻译理论研究的前提。那么机器翻译的出现是否挑战了翻译理论与翻译实践的相成关系?本文通过分析翻译层次观在人工及机器翻译实践中的体现,思考翻译理论与翻译实践的关系,以理翻译理论研究的意义以及其在翻译学研究的重要地位。 In the course of its development, translation theory constantly improves itself and expands. At the same time, new directions and hot spots continue to emerge in translation practice. Since ancient times, people have been the main body of translation practice, and artificial translation has been the premise of translation theory research. Then the emergence of machine translation has challenged the translation theory and practice of translation of the relationship between? This article by analyzing the level of translation in the human and machine translation practice reflects the relationship between translation theory and translation practice to rational translation theory of meaning As well as its important position in the study of translation studies.
其他文献
室内设计是一门综合性比较强的实用性学科,室内设计师的工作涉及到艺术、建筑、文化等领域,其工作本质是对特定的物质环境进行艺术化处理。每年大量的室内设计毕业生涌入社会
我国职业教育在社会和企业的要求下得到不断地深化,职业教育的理念和教学也随之更为人性化和市场化。学生在职业课程中不但要掌握扎实的基础知识,还要学会过硬的职业技能并拥
加快发展现代职业教育是党中央、国务院的重大战略决策。加快发展现代职业教育是一项系统工程。加快发展现代职业教育要认真实施《中华人民共和国职业教育法》,坚持职业教育
随着国民经济对水力发电的要求愈来愈高,水电站规划理论和方法的变革也愈来愈迫在眉睫。水资源系统是一个复杂的大系统,只有用整体的、联系的、动态的、优化的观点——即 W
自1981年国务院批转“红水河流域规划报告”以后,红水河已被列为国家重点建设的三大水电基地之一。为了加快红水河开发的进程,笔者最近参加访美代表团,参观学习了田纳西流域
水电地下工程围岩分类,是“六五”国家科技攻关项目“地下工程块速施工关键技术”的主要研究成果之一。研究的目的,旨在提出一个适合我国情况的围岩分类方案,为安全、经济、
1988年2月5日至9日泥沙专家组在南京召开了第五次会议,会议交流了近五年来的三峡泥沙专题研究成果,认真讨论了三峡工程的泥沙问题.针对几个主要泥沙问题提出了论证意见.专家
1 前言我国首台引进国外技术制造的600MW汽轮发电机定子重量325t,加上装车工具运输货物总重350t,运输高度5.35m,运输宽为4.115m,实属特大超重超限运输,这次运输是通过铁路、
随着我国经济社会的迅猛发展,广大人民群众物质文化生活水平的日益提高,有效的促进了我国第三产业的快速发展,其中就包括旅游业的崛起与发展,现如今,旅游业已经成为我国第三