论文部分内容阅读
翻译理论是前人经过大量的翻译实践活动而对翻译经验的推导、提升。辩证唯物主义认为,理论指导实践,实践反作用于理论。翻译理论为我们今天的翻译实践提供了理论依据,指导我们的翻译活动。而翻译实践也必然会促进翻译理论的发展。如果只学习翻译理论,不进行翻译的实践活动,就好比纸上谈兵,不会真正领悟理论;而只重视翻译实践,忽视理论的学习,则会使人感到盲目,只能停留在比较初级的阶段,很难有理深层次的,质的飞跃。本文想就翻译『始める前』中出现的问题,运用翻译知识进行一下探讨。
Translation theory is the predecessors after a large number of translation practice and derivation of translation experience. Dialectical materialism holds that theory guides practice and practice reacts to theory. Translation theory provides a theoretical basis for our translation practice today, guiding our translation activities. The practice of translation will inevitably promote the development of translation theory. If you only study translation theory and do not carry out translation practice, it is like saying good-bye to paper and not really understanding the theory. By focusing on translation practice and neglecting the study of theory, you will blind people and stay at a relatively early stage, Difficult to reasonably deep, qualitative leap. This article would like to translate the problems that appeared in the beginning of “Prelude,” and use translation knowledge to discuss it.