论文部分内容阅读
<正> 本文题目中的“外名”统指外国专有名词,包括人名、地名、商品名、公司名等。为了行文方便,简以“外名”概括,主要讨论英文人名地名。外国人名、地名等专有名词的翻译本身具有词源复杂、语种多样、数量庞大、涉及范围广、出现频率高等特点。而目前我国尚无一个全国性机构统一协调翻译,加之译者队伍成份庞杂、出版物汗牛充栋,专名的译法相当混乱。如美国Chrysley汽车公司董事长Iacocca在我国的全国性报刊杂志中就有“艾柯卡”、“亚科卡”、“雅科卡”、“艾亚科克”、“艾厄科卡”、“伊亚可卡”等译名。