论文部分内容阅读
宜兴紫砂器在明代中期时发展成熟,自明代万历晚期始便开始通过欧洲各国东印度公司贸易、来华船长及高阶船员私运、国家间馈赠或来华使节采购等各种渠道进入欧洲,成为皇室贵族的珍藏。这些原本素雅的紫砂器大多被装饰了繁复华丽的中国图案,被贵族们用来炫耀财富和地位,营造文化品味,并吸引欧洲各国积极仿制,对近代欧洲陶瓷史产生了深远影响。
Yixing Zisha became mature in the middle of the Ming Dynasty. Since the late Wanli period of Ming Dynasty, Yixing began to enter Europe through various channels such as the trading of European companies in East India, the private smuggling of captains and senior officers of China, the gifts of nations or the diplomatic missions in China. Become a royal aristocrat’s collection. Most of these primitive and elegant purple wares are decorated with elaborate ornate Chinese motifs, which are used by aristocrats to show off their wealth and status, create cultural tastes, and actively imitate European countries. They have had a profound impact on the history of modern European ceramics.