论文部分内容阅读
朱珺书籍设计
【出 处】
:
美育学刊
【发表日期】
:
2017年02期
其他文献
<正>疼痛是机体组织损伤或潜在组织损伤所引起的不愉快的感觉和情感体验,是患者的主观感受。疼痛是癌症患者最常见的症状之一,也是造成癌晚期的患者痛苦的主要原因之一[1]。
根据句意用黑体单词的反义词或其适当形式填空,使句意完整通顺。1.Millie lives three floors above Jim. Jim lives three floors____ Millie.
沃尔玛的RFID行动还在继续当沃尔玛宣布要求其前100位供应商于2005年1月前在货箱和托盘上使用RFID标签时,RFID的世界发生了翻天覆地的变化。当时RFID还是一种相对来说未经检验
心脑血管疾病是由易感基因和环境因素共同作用引起的复杂性遗传疾病。在影响心脑血管疾病发病的因素中,基因与基因之间、基因与环境之间均存在着交互作用。近年来,随着被发现
背景与目的卵巢癌发病率位居女性生殖器官恶性肿瘤第三位,但其病死率却位居各类妇科肿瘤的首位,据统计,70%的患者直到晚期才被诊断,对广大妇女的生命健康造成了严重威胁。原
高校思想政治教育是一项系统工程,需要协同发力,同向同行。目前,在一些高校存在着协同育人机制顶层设计不到位、资源整合度不高、保障机制不完善等突出问题。遵循协同育人整
竹笛是民族乐器中最常用的管乐器。竹笛的音域由于制作工艺的改善而在逐步增宽。建国以前曲笛的音域只有二组另一大二度,六十年代才增至二组半,实际上竹笛的音域仍有继续增
一般情况下,形容词比较级前面一般不用the,而形容词最高级前面通常要加the。但是,下面的例外情况却不容忽视。一、在下列场合,形容词比较级前面要加the。1.如果含形容词比较
《加利福尼亚人的故事》是美国著名作家马克·吐温所著的一部短篇小说。本文以《加利福尼亚人的故事》的两译本对比评析为切入点,具体探讨译者主体性的表现及作用。
“The S
关于该用何种句式对日语俳句进行汉译,翻译界一直众说纷纭。围绕这一问题,译界争论的焦点主要集中于其翻译句式——汉译时到底该取义还是存形。根据对俳句翻译中形与义的矛盾