论文部分内容阅读
近年来,各色各样的瓜子争相应市,令人目不暇接。给我印象最深的,还是上海一种取名为“口不离”的瓜子。“口不离”,很容易使人想起天津的“狗不理”包子,或许就是从中受到启发的吧?但又不能不使人承认,它很形象,有很大的广告价值。用这个例子来类比评论写作,也许不甚妥贴,但有一点是相同的,评论的思想观点要吸引读者,除了本身的新鲜、深刻以外,也需要文字上的形象生动,则是无疑的。如同消息和通讯等新闻样式并不排斥画龙点睛的议论一样,评论文章在议论过程中同样需要有恰到好处的形象语言和描述,这可使议论增强文采和说服力。经典作家的一些脍炙人口的政论,就是榜样。列宁在《政论家的短评》一文中,曾借用克雷洛夫寓言
In recent years, various kinds of melon seeds compete for the city, dizzying. Impressed me the most, or a kind of Shanghai named “inseparable” melon seeds. It is easy to remind one of Tianjin’s “dog-to-be” buns, perhaps inspired by it, but it can not but be acknowledged that it is very imagery and has great advertising value. Writing analogy with this example may not be appropriate, but one thing is the same. It is doubtless that the commentary should attract the readers’ ideas in addition to its freshness and profoundness. Just as news styles like newsletters and newsletters do not rule out the finishing touch, commentary articles also need the right images and descriptions of the language in the course of the discussion, which can make the argument more literate and persuasive. Some of the popular writers of the classic writers are examples. Lenin used the Kleelov fable in his “Short Comment on Political Commentators.”