笔记:交替传译的关键

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hwangh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译的临场性决定了这项工作的挑战性。交替传译,简称交传,对记忆的考查也是一个挑战,要求译员在紧张的口译现场既做到同步记忆,又做到同步接收新的语言信息,这就使口译笔记有了用武之地。本文拟通过分析口译对记忆的要求,探讨交传笔记的概念特点及如何做笔记,进而得出:译员只有在实践中形成自己的一套笔记方法。才是行之有效的。
其他文献
信息时代的到来,改变着人类社会的各种方式.近几年来,平面设计专业毕业受用人单位欢迎的程度有所下降,这也迫使高等教育平面艺术设计专业在教学内容、教学方法、教学手段和人
培养制冷设备管理、操作、维修人员,使他们不仅具有制冷原理、制冷设备等专业理论知识,还具有制冷设备管理、操作、维修的实作技能。(1)上好绪论课,激发学习兴趣。(2)举例子、打比方
一、行业旅游的历史沿革和作用行业旅游是指以不同的行业企业为投资主体,以行业内部人员为经营管理者、顺应市场经济发展需要、把经营范围从内部接待为主转为参与市场竞争的
数学是自然科学中最基础的学科,加强数学教学中的素质教育是实施全面素质教育的重要组成部分。一方面,从数学与其它学科的关联性上看,数学教学是素质教育的重要基础。数学是以量
历史教学的目的是让学生在学习过程中能够产生对自己的身心发展有内化作用的效果,文章从中学历史学习的体验性、批判性、反思性谈起,对当今中学历史教学的目标和学习方式进行