顺应论视角下的纪录片字幕翻译——以纪录片《敦煌》为例

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:px520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济全球化促进了文化交流,电影电视对人们的生活日益产生重要影响,成为传播文化的重要途径,字幕翻译应运而生并受到各国翻译学者的关注。然而,国内的字幕翻译,尤其是纪录片字幕翻译缺乏翻译理论指导,许多优秀纪录片因字幕翻译质量低下而未能走出国门。以纪录片《敦煌》的字幕为研究对象,运用顺应论研究分析纪录片字幕翻译,探索有效的翻译方法,为纪录片字幕翻译提供有益的启示。 Economic globalization has promoted cultural exchanges. Film and television have an increasingly significant impact on people’s lives and have become an important way to spread culture. Subtitle translation has emerged and has drawn the attention of translators from all over the world. However, domestic subtitle translation, especially the subtitle translation, lacks translation theory guidance and many excellent documentaries have not been able to go abroad due to the poor quality of subtitle translation. Taking the subtitle “Dunhuang” as the research object, this paper studies the subtitle translation of documentary films with the theory of adaptation and explores the effective translation methods to provide useful inspiration for the subtitle translation of documentary films.
其他文献
背景类风湿关节炎是一种慢性关节炎症疾病,其发病率占全球人口的1%,慢性滑膜炎和关节损伤、破坏是其主要表现,TNF在类风湿关节炎中是主要的致炎因子。在过表达的TNF转基因小
摘 要:马克思主义的辩证唯物主义具体表现在文学人物塑造上的方式为典型人物的共性与个性的统一,其历史唯物主义在塑造人物方面的具体表现则为典型人物是一定阶级和倾向的代表,具有时代意义。  关键词:典型环境;典型人物;共性与个性;阶级  [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-03--01  虽然“典型”的概念在十七世纪以前就已经出现,但作为探索的初
一.研究背景   帕金森病(Parkinson Disease,PD)足一种中老年人常见的中枢神经系统变性疾病,临床表现主要包括肌强直、运动障碍、静止震颤、姿势障碍等。主要病理改变为中
目的:本实验以家兔为研究对象,建立家兔实验性蛛网膜下腔出血(Subarachnoid hemorrhage SAH)模型,在SAH早期以盐酸法舒地尔静注,通过观察对比家兔生活习性及神经功能活动的变化、基