论文部分内容阅读
主任、各位副主任、秘书长、各位委员:省人大民族侨务外事委员会于2010年11月17日召开会议,对宽甸满族自治县人大常委会报请省人大常委会批准的《宽甸满族自治县人民代表大会关于修改<宽甸满族自治县自治条例>的决定》(以下简称《决定》)进行了审议。《宽甸满族自治县自治条例》(以下简称《条例》)自1999年10月1日颁布实施以来,在贯彻民族区域自治法,保障自治县的自治权,巩固和发展平等、团结、互助的社会主义民族关系,促进自治县经济和社会发展等方面发挥了重要作用。但是,鉴于民族区域自治法已经修改,国务院和我省相关法规也相继颁布实施,《条例》中的一些条款
Director, Vice Presidents, Secretary General and Members: Provincial Ethnic Affairs Commission for Ethnic Affairs and Overseas Chinese Affairs held a meeting on November 17, 2010 to submit a request to the Standing Committee of Kuandian Manchu Autonomous County for approval by the Standing Committee of Provincial People’s Congress of Kuandian Manchu Autonomous County The meeting reviewed the Decision on Amending the Autonomous Regulations of Kuandian Manchu Autonomous County (hereinafter referred to as the “Decision”). Since the promulgation of the Autonomy Ordinance of Kuandian Manchu Autonomous County (hereafter referred to as the “Regulations”) on October 1, 1999, since the implementation of the law of regional autonomy for ethnic minorities, the autonomy of autonomous counties has been guaranteed and the socialist principles of equality, solidarity and mutual assistance have been consolidated and developed Ethnic relations and promoting the economic and social development of autonomous counties. However, in view of the revision of the Law of Regional Autonomy for Ethnic Minorities, relevant laws and regulations of the State Council and our province have also been promulgated and implemented one after another, and some provisions of the Regulations