论文部分内容阅读
汉语与英语分属汉藏与印欧两大不同语系,语言相差甚远,然则于构词之上却颇有相似之处。故本文旨在以当代作家莫言之诺贝尔文学奖颁奖词《讲故事的人》及对葛浩文其的译文为语料,研究汉语中复合词的词化过程,对比分析汉语与英语词化过程的异同。同时,本文还归纳得出,汉语与英语的词化过程中所引起的影响跨文化交际因素主要包括三大要素:思维逻辑、语言过程、文化因素。