以中国观众为导向的电影字幕的翻译策略

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xym881110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国的改革开放,越来越多的外国影视作品被引进国内,在中国观众观影过程中,电影中字幕的翻译直接决定了观众对电影的理解,准确形象的字幕翻译能让观众对电影内容一目了然。因此,外文电影字幕翻译十分重要且不可或缺。电影作为一种以观众为导向的文化产品,应当全方位地考虑观众的感受。那么在进行电影字幕翻译时又应该怎样考虑观众呢?通过对近年较为热门的英文电影字幕翻译分析,该文作者提出在进行电影字幕翻译时运用中文四字格和运用中国网络热词两种策略能最大限度地照顾到中国电影观众,拉近电影与观众的距离,促进中外文化教交流。
其他文献
本文研究了我国普惠金融的发展现状,并以建设银行"普惠金融e登记"为例研究普惠金融的发展情况。研究发现,我国在普惠金融领域取得了一定成果,大型银行、小型银行以及非银行机
用HREM研究了超高压蓝晶榴辉岩中绿辉石的变形结构特征。研究结果表明,绿辉石存在三种不同的结构类型,即C2/c无序结构、P2/n和P21/m有序结构,主要的微结构特征为位错亚构造及反相
对第8.5代薄膜晶体管液晶显示器件(TFT-LCD)项目的超大面积洁净厂房管道采用整体安装进行分析和总结。针对本工程大型管道工期紧、资源投入大、作业空间高、交通组织困难、机
目的:观察景兰益脉汤对气虚血瘀证糖尿病足0级患者的踝肱比(ABI)比值、趾肱比(TBI)比值的影响,观察临床疗效,发挥中医中药独有的特色,为糖尿病足中医内治方法提供可参考的价值。方法:将符合纳入标准60例气虚血瘀证糖尿病足0级患者随机分为治疗组(30例)和对照组(30例)。两组均给予一般基础治疗。对照组给予脉血康胶囊口服治疗;治疗组给予景兰益脉汤水煎服治疗。治疗6周后,观察两组治疗前后的踝肱比(A
为了促进小学生美术素质的均衡发展,该文作者选取了50名学生和11位专职美术教师,采用问卷调查的方式进行研究,以期获得参考数据。该文重点分析当前小学生对传统水墨画的认识
随着依法治国的全面推进,刑事司法数据信息将成为评估司法实际运行效果、制定科学司法决策、完善司法管理体制和司法权力运行机制的重要客观依据。目前,由于数据管理机构分散
G312改线段跨沪宁高速公路跨线桥为主跨70m的预应力混凝土连续箱梁,主桥采用中心支承与环道支承相结合的平面转体施工方法,大大减少对高速公路的影响,主要介绍该桥的转体施工
少数民族地区地方课程资源开发中存在着理论薄弱、认识模糊、能力欠缺等问题。少数民族地方课程资源开发的有效实施,必须获得相应的政策支持,提高教师的开发能力,注重交流合
依托天津高银117大厦6.5万m2超大体积筏板基础混凝土一次性连续浇筑施工组织成功案例,从混凝土生产管理模式、施工组织、混凝土浇筑等方面介绍一种一次性连续浇筑超大体量混
我国金融环境正处于不断深化改革的阶段,与此同时金融行业制度也趋于不断完善,但是由于金融业这个特殊的行业性质,我国对于这个行业股利政策对股价影响的研究少之又少,加之A