英译《七颗钻石》

来源 :速读·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinyueli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  原文作者简介:
  列夫·托尔斯泰,19世纪中期俄国批判现实主义作家、文学家、思想家,哲学家。世袭伯爵,曾参加克里米亚战争。返回雅斯纳·亚波利亚纳的农庄后致力于农民教育。1862年结婚后,创作了俄罗斯文学史上的巨著《战争与和平》(1859~1869)、《安娜·卡列尼娜》(1875~1877)。其作品多达45卷。名著还有长篇小说《复活》(1899)、戏剧《黑暗的势力》(1886)和若干短篇小说和评论。
  《七颗钻石》原文:
  很久很久以前,在地球上发生过一次大旱灾:所有的河流和水井都干涸了,草木丛林也都干枯了,许多人及动物都焦渴而死。
  一天夜里,一个小姑娘拿着水罐走出家门,为她生病的母亲去找水。小姑娘哪儿也找不到水,累得倒在草地上睡着了。当她醒来的时候,拿起罐子一看,罐子里竟装满了清亮新鲜的水。小姑娘喜出望外,真想喝个够,但又一想,这些水给妈妈还不够呢,就赶紧抱着水罐跑回家去。她匆匆忙忙,没有注意到脚底下有一条狗,一下子绊倒在它身上,水罐也掉在了地下。小狗哀哀地尖叫起来。小姑娘赶紧去捡水罐。
  她以为,水一定都洒了,但是没有,罐子端端正正地在地上放着,罐子里的水还满满的。小姑娘把水倒在手掌里一点,小狗把它都舔净了,变得欢喜起来。当小姑娘再拿水罐時,木头做的水罐竟变成了银的。小姑娘把水罐带回家,交给了母亲,母亲说:“我反正就要死了,还是你自已喝吧。”又把水罐递给小姑娘。就在这一瞬间,水罐又从银的变成了金的。这时,小姑娘再也忍不住,正想凑上水罐去喝的时候,突然从门外走进来一个过路人,要讨水喝。小姑娘咽了一口唾沫,把水罐递给了这过路人。这时突然从水罐里跳出了七颗钻石,接着从里面涌出了一股巨大的清澈而新鲜的水流。
  那七颗钻石越升越高,升到了天上,变成了七颗星星。
  Seven Diamonds
  Leo Tolstoy
  Long time ago, a drought assaulted the earth: All rivers and wells dried up, and grasses and trees withered, so many people and animals died of terribly thirsty.
  One night, a little girl went out of home with a water pot to look for water for her sick mother. The little girl couldn’t find water anywhere and she was so tired that she fell asleep on the grassland. When she woke up, she found the water pot was filled with clear and fresh water. The little girl was beside herself with joy, so she wanted to have a good drink of the water. But when she thought that all the water was not enough for her mother, she ran home with the water pot held tightly in her arms. She was too hurried to notice that there was a dog in front of her, so she fell down on the dog and the water pot dropped on the ground, too. The little dog cried plaintively and the little girl hurried to pick up the water pot.
  She thought all the water must be spilled out. But it didn’t. The pot was standing on the ground squarely with full water in it. The little girl poured some water in her palm to feed the little dog. The little dog licked all the water in her hand and became very happy. When the little girl picked up the pot again, the wood pot became a silver one. The little girl took the pot home and handed it over to her mother. But her mother gave back the pot to her, saying: “I am dying anyway, so I want to save the water for you.” Just in this flash, the silver water pot turned into gold. At this moment, the little girl couldn’t stand any more to drink the water. But just when she was about to drink the water, suddenly a passer came in to ask for some water. The little girl swallowed a mouthful of saliva and handed over the pot to the passer. At this moment, seven diamonds jumped out from the pot, and then a huge, clear and fresh stream came out of the pot.
  The seven diamonds kept rising in the sky, and they became seven stars finally.
  作者简介:
  马健(1988~),男,江苏宿迁人,云南民族大学外国语学院硕士研究生,研究方向:笔译理论与实践。
其他文献
2013年刚刚开始,马肉变牛肉的丑闻就搅乱了欧洲人喜迎新年的好心情,事件受害对象已经波及英、法、德等16个国家的广大消费者。为何要用马肉替代牛肉?二者悬殊的价格应当是促
选题要“好”.选题应紧密联系本行政区域的实际,围绕党委的工作重心、当地经济社会发展中的重大问题和社会反映强烈的突出问题来筛选.议题初步确定后,还应广泛征求和听取社会
期刊
随着信息通讯科学技术的迅速发展,尤其是进入21世纪以来,计算机与网络越来越成为普通家庭的必备工具.中国网民数量于2008年6月已跃居世界第一位,截止到2012年6月底,已达到5.3
摘 要:深厚的文化历史底蕴主要把弘扬、继承与创新民俗民族民间文化艺术当做前提,其是推动社会进步与经济发展的重要内在动力。对民俗民族民间文化艺术进行传承是使群众文化得到发展的关键途径;对民俗民族民间文化艺术进行传承是使群众文化活动得到发展的关键功能;在传承与创新的过程中,对民俗民族民间文化艺术进行传承是使群众文化活动得到发展的内在动力。  关键词:发展;群众文化;传承;民俗民族民间文化艺术  深厚的
【摘要】 简·奥斯汀是世界文学史上最具影响力的女性文学家之一,以写作风格独特而著称,被誉为"散文中的莎士比亚"。她的作品《爱玛》以其暗藏智慧的妥协艺术,不露声色地批判了当时的社会价值观。作品巧妙地运用含而不露的作者型女性叙事策略和独特的女性视角,不动声色地摆脱了男性话语的控制,成功建构了女性的写作立场。作品中自由间接引语和篇章结构的反讽手法等充满艺术个性的写作手法的运用,使《爱玛》一书充满女性妥协
期刊
摘 要:随着社会发展的需求以及就业需求,促使医药行业对员工的职业素质要求也愈来愈高,而构建符合于医药行业发展需求的高素质人才的职业素质培养也日渐成为医学院校的教学任务的关键环节。本文基于行业需求的医药类专业学生职业素质培养进行系统的剖析,以期可全面提升医药类专业学生的职业素质,提高其就业能力。  关键词:行业需求;医药类专业;职业素质;教育  自中国加入WHO后,我国医药学科也得到了迅猛发展,而医
本文从美育的概念、作用及历史出发,阐述了通过物理教学培养学生正确的审美情感和审美能力的途径并初步探讨了物理教学中美育的渗透。 Based on the concept, function and