论文部分内容阅读
致力于资助青年创业的天使投资人、真格基金创始人徐小平发现,最近两年,简单复制美国模式的海归创业已经很少见,大都是拥有自主知识产权的高科技创业,别人很难模仿。汉能投资公司董事长陈宏认为,在中国发展的一个阶段中,学习别人的长处,把外国的商业模式直接拿过来,也可以说得过去,但在政策上中国对知识产权的保护一定要加大力度。对企业而言,有需求才有创新。如今在中国,互联网企业如果不创新肯定没有出路,因为像腾讯、阿里巴巴、百度等互联网巨头,当他们进入一个新领域的时候,该领域的其他公司必须以创新来争取自己的优势以求生存,这样创新自然而然
Xu Xiaoping, an angel investor committed to supporting youth entrepreneurship, and founder of True Genetics Fund, found that in the past two years, the simple reversion of the American model to the reunification venture has been rare. Most of them are high-tech start-ups with independent intellectual property rights that are hard for others to imitate. Chen Hong, chairman of Hanergy Investment Co., believes that in one stage of China's development, learning the strengths of others and taking the foreign business model directly can also be justified. However, China's policy on the protection of intellectual property rights must be strengthened Strength. For businesses, there is demand for innovation. Now in China, if Internet companies do not innovate, there is definitely no way out. Because internet giants such as Tencent, Alibaba and Baidu, when they enter a new field, other companies in this field must innovate to win their own advantages in order to survive This innovation naturally