论文部分内容阅读
翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业、一种知识技能,总与所处的时代背景密不可分。本文以时间为线索,按照古代、晚清、民国、建国以后四个时期,对我国独具特色的翻译理论体系加以分析。
Translation, whether as a cultural phenomenon, ideological movement, or as a profession, a knowledge and skills, always with the background of the times are inseparable. This article takes time as a clue and analyzes the unique theoretical system of translation in our country from four periods after ancient China, the late Qing Dynasty, the Republic of China and the founding of our nation.