论文部分内容阅读
一、受汉语习惯的影响在汉译英时,我们时常会受到母语的干扰,出现“中国式的英语”。例如:1.我们学校也教计算机。误:Our school also teaches how to learn computer.正:Computer is also taught in our school.[点拨]“学校”在这里是表“处所”的名词,它不能发出教计算机的动作。
First, influenced by the Chinese custom In the Chinese-English translation, we often get disturbed by our mother tongue, with “Chinese-style English”. For example: 1. Our school also teaches computers. [Dianliao] “School ” here is the table “premises ” of the noun, it can not issue teaching computer movements.