地铁公示语的翻译原则

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mubila
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过搜集、分析某市地铁百余条中英文双语公示语,并以香港与其他英语国家的地铁公示语为参考与佐证,探讨地铁公示语英译存在的各种问题,提出地铁公示语翻译应遵循简洁易懂原则、标准化原则、译名从实原则、礼貌对等原则。
其他文献
针对新建本科院校大学生课堂普遍存在的“磨洋工”现象,结合管理科学和混合式教学等理论,提出了“任务驱动、以学定教、过程管理”的新建本科院校混合式教学改革新模式。其核
日光温室是中国特有的温室技术和温室结构类型,历经30多年的发展,已经成为中国北方地区越冬栽培的主流设施,对中国设施农业发展起到了非常重要的作用。特别是“九五”以来,经多次
期刊
内蒙古呼和浩特市有4个城区,赛罕区是面积最大、人口最多的城区,其他3个区的面积加起来,还没有赛罕区大。
对机破的数据作了统计,对机破的原因作了详细的分析,通过对击破件的宏观检查和理化分析,找出了机破事故发生的原因,并提出了防止机破事故产生的有效措施,取得了明显的效果。
专业报品牌建设的内涵十分丰富,其中首要的因素就是其所呈现出的与众不同的特质和风格。专业报品牌建设的重要目标也即是通过特质和风格的塑造来扩大其自身的声誉和社会影响力
帕尔菲格将在2012年9月20-27日在德国汉诺威举办的IAA商业车辆(IAA Commercial Vehicles)展览上,推出其新的品牌。这个总部位于奥地利的起重机与高空作业平台巨头称,其将专注于实
为切实推进北京国家现代农业科技城建设,加强北京农科城“多园”与“五中心”的有效对接,在前期进行初步对接的基础上,北京农科城顺义园(即鲜花港)对接农业科技网络服务中心,为建设
<正> 一 哈罗德·品特是二十世纪自萧伯纳以来英国最重要的剧作家,他的剧作大多以社会下层人们的生活为题材,常常运用象征、隐喻、暗示等手法,描写外部世界给人们带来的灾难,
文中采用CVM设计问卷,利用浑河流域上游清原、新宾与抚顺三县346份调查问卷数据,分析了浑河上游林农对生态环境、生态公益林的补偿标准的认知及其受偿意愿,运用Tobit回归模型