论文部分内容阅读
翻译不但是一项语言活动,而且也是一种心理活动。从这个意义上说,翻译上的问题不外乎是译者的心理和所译的文字及其两者间的关系等方面的问题。对翻译信息转换模型的探索是一项涉及翻译与认知及其两者间关系的交叉性、跨学科研究。本文通过对人类信息转换的认知心理过程和当代认知心理学的经典研究范式——符号加工范式——的分析和探讨,揭示了翻译与认知的密切关系,并在此基础上构建出翻译信息转换的认知心理学模型。
Translation is not only a language activity, but also a kind of psychological activity. In this sense, the problem of translation is nothing more than the translator’s psychology and the translated text and the relationship between them. The exploration of the translational information transformation model is a cross-cutting and interdisciplinary research involving translation and cognition and their relationship. Through the analysis and discussion of the cognitive psychology process of human information conversion and the classic research paradigm of contemporary cognitive psychology, the paradigm of symbolic processing, this article reveals the close relationship between translation and cognition, and on this basis, constructs Cognitive Psychology Model of Translation Information Translation.