音乐家谈音乐r—读《古尔德读本》

来源 :名家名作 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenhuaxys
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于古尔德的传闻和争议很多,人们津津乐道于他孤僻的个性和怪诞的生活方式,这本《古尔德读本》的出现另辟了一条解读他的蹊径.对于一个才华横溢又神秘莫测的人来说,这本书似乎在某种维度上对照了他的演奏,只有将古尔德的文字和音乐结合起来认识他,似乎才能窥见一二.
其他文献
图画小说是漫画的一个分支,是半个世纪以来在美国十分流行的一种文学体裁,但是至今在国内业界鲜有人问津.通过细读图画小说《守望者》,试图理解其取得文学成就的原因,深入分
在弘扬民族文化、传承民间音乐的今天,应该将民间音乐的创作与传承作为己任,学习创新民间音乐.王建中先生改编的钢琴独奏作品《百鸟朝凤》,借鉴西方创作技法,充分发挥钢琴“
音乐是一种具有悠久历史的艺术,它是伴随着人类社会生产演化而来的,在人们的社会生活和实践过程中发挥着重要的作用.可以说音乐源于生活而又展现生活,各个方面都与生活息息相
《静夜思》是一首语言简练且意境幽远的五言绝句,许渊冲先生先后四次对该诗进行重译.从许渊冲提出的诗歌翻译“三美”论,即意美、音美、形美三个方面对四个译本深入对比研究,
古诗是我国重要的文化瑰宝,对我国的文化传承具有十分深远的影响.诗人们常常会因四季气候的变化产生独特的感受,并且借诗文表达内心深处的真情实感.探析了古诗中的“伤春”情
欧洲音乐文化的历史证明了专业传统与民间艺术之间沟通的可能性.通过美学和音乐创作技术的角度来思考这种沟通的类型及原理,这些原理在欧洲文化发展的各个阶段中占据着主导地
翻译研究与比较文学研究作为两门不同又息息相关的课题,两者之间的关系及未来走向一直为学者所探讨.翻译研究为比较文学研究提供素材,比较文学研究则将翻译研究置于更宏观的
副词是汉语中主要的词类,程度副词是其中主要的一种类型,表示程度的高低.程度副词的语法功能就是修饰形容词以及少数动词和述宾结构.从句法、语义和语用三个方面进行分析比较
随着全球化的日益加剧,世界各国之间的联系日益紧密,很多学者对英美文化进行了广泛的研究.英美两国是西方文化的代表国家,虽然都是西方国家,但两国之间的文化差异很大,对英美
通过对巴扬手风琴的结构与定义进行研究,对巴扬手风琴与传统手风琴的演奏技巧、音乐表现等进行详细对比,从中认识到巴扬手风琴的演奏优势,为巴扬手风琴演奏创新提供可行性建