名著近况

来源 :文学教育(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:w897156334
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
●斯坦贝克的《愤怒的葡萄》高贵拍卖2007年年初,约翰·斯坦贝克的名著《愤怒的葡萄》的初稿卖出了近五万美元的高价,创造了诺贝尔文学作品拍卖的最高价。这份手稿原属于斯坦 ● Steinbeck noble auction of “angry grapes” In early 2007, the first draft of John Steinbeck’s famous book “Angry Grapes” sold for nearly 50,000 US dollars, creating the highest price Nobel literature auction. This manuscript originally belonged to Stan
其他文献
现在广大农村居民日常生活用品消费主要来源于集贸市场、村中的个体小杂货店,商品零售服务设施和服务质量相对于城市都大大落后,这就为商品零售企业开拓农村市场,扩大销售规
早晨的阳光穿过绿意灵透的藤蔓与白色围架,沿着石桌瓮椅再跌落到碎石地上,幻化成好些个表情各异的影娃儿,与风无声顽闹。墙角的一口清池里,锦鲤似乎与水交谈得正热烈,不时传
在经历了2008年中国茶与北京奥运无缘的阵痛后,中国茶能否进入2010年在上海举办的世博会?坊间流传的种种版本,种种品牌茶叶进驻上海世博会概念会不会又是“申奥第一茶”之类
米兰·昆德拉的随笔集《帷幕》法语版于2005年4月出版,此后其他语种的版本也陆续面世,中文版上市时间是2006年9月。而英文版的出版时间定于2007年1月30日。这样安排是否和《无知》的出版出于相似的原因?在《无知》出版前,几家法国媒体向昆德拉“放冷枪”,一向沉默寡言的昆德拉没有反击,但推迟了《无知》法语版的发行时间,让法国读者品尝了火烧火燎的滋味。这次《帷幕》英文版的延迟是否蕴含某种深意笔者无从
从小生长在加工食品世界里的孩子们已经习惯了这种假水果风味,而对天然的水果味道反而感觉到不太适应。很多人都在忧虑,这种口味喜好将给孩子们的膳食习惯和健康状况带来什么
近年来,T台上英伦元素被设计师们一再运用并且发扬光大;生活中,越来越多的英国文化开始被人们所接受。英伦风尚已经成为时下时尚生活中不可缺少的热点话题。如果你也是英伦风
看完《达·芬奇密码》,有些意犹未尽,私下里还有点嫉妒那个叫丹·布朗的美国人,竟敢通过一连串密码的破译,把个困扰西方世界2000多年的悬 After reading “Da Vinci Code,”
我估计所有到中国来生活和工作的老外肯定都有学汉语的念头,因为我们都会梦想有那么一天能够用很流利的汉语与13亿中国人进行自如的交流,并像重新见到了失散多年的兄弟姐妹一
在这个长假里,偶不辞辛劳地看完了一本不合时宜的书。书名就很不喜庆,叫做《僵尸的奇异生活》。但这无疑是一本很好看的书。书名有很大的误导,以为是一本鬼怪小说。其实不然,
从期待欢喜到嫉妒憎恨,弟弟的出生是姐姐心中的痛,因天生的残疾使弟弟获得了父母更多的爱,但是弟弟的自强、宽容、淳朴和诚实渐渐感化、触动了姐姐的心灵,教会她热爱生命,享