口译中的难点及其应对措施

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liufuru
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济全球化使得当前翻译人才、尤其是口译译员供不应求。然而,由于口译活动的综合性强且难度较大,合格的口译译员屈指可数。本文简要介绍了口译的过程和基本标准,通过区分语言因素和非语言因素指出了口译中的八大难点,并提出了九点应对措施,供口译学习者参考。
其他文献
口语教学是初中英语教学中的非常重要的内容之一。在初中英语教学中,教师可以通过增加课堂互动、强化听力训练、培养学习兴趣和理论联系实际等多种相关措施,提高初中英语口语
问:土地承包经营权流转有哪几种形式答:通过家庭承包取得的土地承包经营权可以依法采取转包、出租、互换、转让或者其他方式流转。转包,是指承包方在一定期限内将部分或者全
报告102例老年人胆管手术,并发症发生率11.76%,死亡率1.96%。患者特点:伴随症多,常有心血管病变及老化;全身营养状况较差,常有低蛋白血症或贫血;全身器官功能降低。围手术期处理要点:(1)术前:全面检查,尽
框架语义学对理解原语文本、构建译文和评价译文质量都有很好的借鉴作用。本文从框架对等的角度评价《天净沙·秋思》的五个版本的英文译文,通过分析译文中框架元素的增
随着我国积极拓展电视剧海外营销渠道,越来越多的国产电视剧开始被海外观众所接受和喜爱。毫无疑问,电视剧的译制打破了其传播的语言障碍,大大提升了中国电视剧在国际上的知
"一个中心、两个基本点"即"以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放"。它是1978年12月召开的党的十一届三中全会以后开始形成的、党的十三大概括社会主义初级阶段基
文化是一个民族发展的支撑力量,同时也是一个国家在意识形态上区别于其他国家的重要特征。所以,文化认同是中国在世界范围内得以昂首发展的精神力量。总书记也针对各民族群众
中国企业"走出去"亟需解决语言沟通的问题。本文结合传播学的文本观,以江苏省82家企业的外宣文本作为研究对象,分析其译文的可读性,总结出企业外宣翻译在语言和文化层面存在
在广袤的呼伦贝尔草原上有这样一支除暴安良、能征善战的队伍,他们与时俱进、锐意进取,开拓创新,在保证煤城人民群众安居乐业、维护矿区社会稳定和经济发展的征程中披坚执锐
本文以口译质量评估为理论指导,对某省疫情防控和医疗救治工作新闻发布会进行口译分析和成果分析,以此评估口译质量。新型冠状病毒肺炎疫情牵动着全国及全世界人民的心,这场