日本诗人写给丁玲的诗

来源 :中国现代文学研究丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hcpysw3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者是日本文学研究者,在研究过程中,惊喜地发现了一首丁玲研究的弥足珍贵的诗篇<您又要骑马走了吗?--致丁玲>.作者是日本诗人坂井德三,该诗收入创元文库版<日本诗人全集第七卷--昭和篇(2)>,原载1948年版<新日本诗集>.坂井德三,又名世田三郎,1901年生于广岛县尾道市.早稻田大学英文系毕业.曾任<国民新闻>记者,抗日战争中曾来华,访问过我根据地,战后回国.主要诗集有<百万人的哄笑>、<和平的脚步声>等.1951年与三好一合译丁玲
其他文献
《永别了,武器》是海明威的早期作品,也是"迷惘的一代"的代表作。文章讲述了亨利和凯瑟琳的爱情悲剧,揭露了战争的丑陋、残酷和对爱情、理想的摧残。亨利在战争、爱情和死亡
2011年《行政强制法》的颁行,直接规定了行政机关“执行罚”“代履行”“立即代履行”等间接强制执行权,体现了逐步扩大行政机关强制执行权的改革方向。但行政机关强制执行权权
专业气象服务随着社会经济的发展,业务量和覆盖面也在不断增加。为了提升专业气象服务的工作效率,将越来越多的专业气象业务系统整合到统一的平台,实现业务的一体化和集约化发展是气象现代化的必然选择。根据产品服务系统的理论,文中设计了一个多行业通用的专业气象产品服务系统模型,并按照该模型开发了海南省旅游交通气象服务系统。该系统通过一段时间的业务运行,涵盖了海南省的旅游和交通的气象服务业务的全生命周期,实现了
罗经国译著《古文观止精选》选译《古文观止》中32篇经典散文,篇篇珠玉,备受赞誉。从"深度翻译"的角度剖析译著中的深度翻译策略,包括文本外的序跋、插图和文本内对人名地名
道经是中国古代典籍的重要组成部分,有着重要的学术价值。道经中存在大量的俗讹字,是文本校理和阅读中的一大障碍。比照不同的道经版本,经过详细的考证和分析,指出道经中存在
林芙美子是日本文坛存在争议较多的女作家之一,她的战争观在战时和战后发生了巨大的转变。二战期间她屈从于军国主义国家机器的淫威,为侵华战争摇旗呐喊;战后则选择彻底"失忆
转喻是认知语言学研究的基本概念之一,认知转喻是语言现象的重要理据,有助于深入认识和理解语言结构的生成机制。从认知转喻视角分析了经济领域英语委婉语的本质特征,以理想
研究了粉煤灰掺量对C50高性能混凝土HPC工作性、抗压强度以及干缩的影响。试验结果表明:粉煤灰掺量在10%~20%范围内,提高了混凝土的工作性能、后期抗压强度,降低了混凝土的干缩值。
随着乡村振兴工程逐步推进,大量艺术家、建筑师、社会学家等行业专家学者将乡村基础建设、乡村环境整治、乡村氛围建设列入工作之重点。在美丽乡村建设得到大力发展的同时,部
当下较为完善的语篇翻译研究模式的内容之一便是将语篇作为翻译的基本单位,实现对原文语义、语用、功能的全面分析,以构建出对应的译语语篇。