论文部分内容阅读
[英]因德拉·辛哈著路旦俊辛红娟译人民文学出版社2009年10月初版我的故事是一曲捧腹笑着唱出的悲歌。如果你觉得故事太残酷,那是因为我述说的方式太过诚实。在印度考夫波尔城,一名十九岁的男孩用印地语讲述了这个故事,并录在磁带上,根据男孩和外国记者达成的友好协议,记录完全忠实于男孩录制时所使用的语言,译成英文时没有作任何更改。为了方便理解,一些
[English] Indra Sinha Road Dan Jun Xin Hongjuan translated People’s Literature Publishing House in early October 2009 My story is a solstice laughed singing a sad song. If you think the story is too cruel, it’s because I’m too honest about the way I say it. In Kaufbeurer City, India, a 19-year-old boy told the story in Hindi and recorded it on a magnetic tape to record the language completely faithful to the recording of the boy, based on the friendly agreement between the boy and foreign journalists , Did not make any change when translated into English. In order to facilitate understanding, some