现代汉语话语信息结构中信息单元的类别及其韵律特征--汉语新闻广播中字音时长的延长与信息传递之间的关系

来源 :语文研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xyfan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章通过语音实验与分析 ,考察了新闻广播语流中字音时长延长的分布情况 ,考察了字音时长的延长与该字音音节的音强、音高上限的相关程度。考察得出了新闻广播语流中字音时长延长的两种类型 :第一种类型是一个语言片段中所有字音的时长都延长 ;第二种类型是整个两字组或三字组中只有一个字音延长。根据这两种类型在语流中的分布特征 ,分析了新闻广播语体中字音时长延长与汉语信息传递之间的关系 ,得出了如下的结论 :一是新信息有主要信息、次要信息之分 ,这些信息单位各有其音系层上的标志 ;二是音节的延长使新信息凸显出来。 Through the experiment and analysis of the speech, this paper examines the distribution of the extended pronunciation of news in broadcast news stream and investigates the correlation between the extension of pronunciation duration and the upper limit of the sound intensity and the pitch of the syllable. Two types of lengthening of phonetic pronunciation in news broadcast stream were investigated: the first type is that all the phonetic sounds in a linguistic fragment are prolonged; the second type is only one phonetic in the whole two-gram or three-grammes extend. According to the distribution characteristics of these two types in the language stream, this paper analyzes the relationship between the extension of phonetic time length and the transmission of Chinese information in the news broadcasting body, and draws the following conclusions: First, the new information has the main information and the secondary information The units of information each have their phonetic level sign; the second is the extension of syllables to highlight the new information.
其他文献
“陆地水”语义场具有显著的时代差别。它从夏至清的演变 ,既表现为词的数量的变化 ,也表现为同义语素叠置的产生和复杂化 ,与政治是否统一、人群活动的地域、民族融合等有密
结合GIS专业,引入了可以包括复连通区域的群的概念.在此基础上,使用数学方法推导并证明出GIS拓扑关系中的广义Euler公式,证明了该公式的性质,阐述了利用Euler公式和广义Euler公式进行多边形图拓扑信息自动生成的数学原理及拓扑信息正确性检验的方法,给出真节点-链-岛-群之间的定量关系,同时把全球赤平极射投影引入到地理信息系统中,定义了“海”的概念,将赤平极射投影中球面的极射点代替GIS中平
本文结合藏文各类形态特征 ,首次提出了一种基于格助词和接续特征(BCCF ,BasedonCase auxiliarywordandContinuousFeature)的书面藏文自动分词方案。其总体技术特点是 :在格
Based on the log-normal distribution of the grain size density function derived earlier for the entire zone of mineral disintegration, a unified granulometric t
本文求解Navier-Stokes方程,并结合SGS湍流应力模型,用CLEAR-VOF法跟踪自由水面,构造了二维数值波浪水槽.通过在防波堤迎浪侧堤脚前布置排桩构成防冲刷结构,可以对使入射波浪
采用地质与地球化学原理与方法对渤海湾盆地八面河油气区进行系统测试和分析,定量估算该油田的油源分配,提出了相应的运移通道和成藏机理.研究结果表明,虽然八面河油田附近埋藏较浅的沙四段烃源岩提供的“未熟-低熟油”在八面河地区原油中占一定的比例,但这些原油的主体应来自相邻的生油洼陷——牛庄和广利洼陷内埋深超过2700 m的沙四段成熟烃源岩.定量计算表明,八面河地区未熟-低熟油的含量不超过20%,其余为正常
由于词源上的差异,英语中的culture与汉语中的"文化",各自的内涵与外延并非完全吻合.翻译时需要充分考虑特殊语境中,culture与"文化"在抽象与具体、褒扬与贬损、语义范围的宽
本文拟从文化交流的宏观角度来研究译者的身份。文章认为 ,翻译的过程是一个译者不断在两种文化间进行选择的过程 ,而译者作为这一过程的活动主体 ,应是一位文化操作者。因为
无论何种传记 ,究其实际不过是一种叙事或一种解释。对传记文献的比较研究 ,其任务不只是进行历史的复原 ,同时还包括叙事学研究。有关传记的叙事学研究 ,将突破个案研究的区