论文部分内容阅读
【摘要】语言变异是社会语言学研究的内容,是语言存在的形式。我们在了解活的语言或是正在使用的语言时,必须面对语言存在的各种变异形式。语言的变异既有语音的变异,也有语法和词汇的变异。语义的变异是词汇变异的一种形式,它包括词汇意义和语法意义。本文主要从词汇意义方面来分析“晒”字的变异情况。
【关键词】“晒”字;语言变异;分析
“晒”族词的兴起最早可以上溯到2006年12月1日的中国最大的中国晒客网站,在这里形成了涉及生活多层面的晒吧、晒场,随后便出现“晒”收入或支出等一系列“晒”族词。2007年“晒”(“晒XX”)迅速走红,成为一个构词能力很强的新词。
《现代汉语词典》(第5版)对“晒”的释义是:“①太阳把热照射到物体上:烈日~得人头昏眼花。②在阳光下吸收光和热:~粮食|让孩子们多~太阳。③〈方〉比喻置之不理;慢待:把他给~在那儿了。”然而,这些义项都无法更好地、更合理地解释新出现的“晒××”类“晒”族新词的“晒”源、“晒”义。那么,这些“晒××”类“晒”族新词中的“晒”义到底是于处?
1.源于广东话“晒”说。这种说法认为,“晒”字从广东方言“晒命”中借来,“晒”的意思是“炫耀”。在广东话里,“晒命”指的就是把自己值得炫耀的东西放在嘴边,或者迫不及待地讲给人家听,有贬义的意味,不过现在更趋向于中性词。
2.源于英文“share”说
这种说法认为,“晒”音译自英文“share”,即“分享”或“共享”的意思。“晒”是晒客把自己的生活、经历和心情展示在网上,与他人分享。这种分享,不为炫耀,不比金钱,只为展示生活,分享快乐。与之相连的“晒客”,也自英文“sharer”,即把自己的淘宝收获、心爱之物统统拿到网络上去,与人分享,由人评说。
从上述说法中我们可以看到,“晒××”类“晒”族新词中的“晒”的来源主要有两种:一是源于广东话“晒命”之“晒”,义为“炫耀”;二是来源于英语“share”的音译,义为“分享”或“共享”。实际上,根据我们对“晒××”类“晒”族新词的考察,上述这两种来源上的“晒”义在“晒××”类“晒”族新词中都有。我们认为,是上述这两种“晒”源一同构成了“晒新词中的“晒”义源头。依据“晒”之来源及“晒”族新词的使用现状,“晒”的新义主要可以细划为以下几种:
1.炫耀、夸耀、显摆。例如:
(1)一贯成熟老练的嘉欣,一提“亨亨”即变回怀春少女般笑个不停,并大晒幸福:“他会送有意思及背后有故事的首饰给我,等我将来可以讲出来,是关于我跟他的故事,这是其他男友做不到的,要很细心才行。”(http://ent.sina.com.cn 2007·03·13)
(2)房价飞涨数字历历在目业主“攀比”网上晒房价(http://www.soufun.com 2007·03·25)上面例子中的“晒”义为“炫耀”“夸耀”“显摆”。从修辞效果上看,“晒”与明显带有贬义的“炫耀”“夸耀”“显摆”相比,比较含蓄,暗含着你要是不服就比比,是骡子是马拉出来遛遛之底气十足的自鸣得意之情状。
2共享、分享。例如:
(3)大家有工作的可以晒工资,当学生的可以晒成绩,收藏家可以晒宝贝,爱做饭的可以晒艺……哪怕是晒晒心情,跟朋友们分享自己的开心和不开心也是可以的。晒客是一个鼓励原创的地方,欢迎大家一同来分享自己的生活。(http://bbs.kutj.com/list.asp? boardid=1)
(4)记者近日在沈阳一家房产论坛上发现,一些小区业主群里正流行“晒房价”,新老业主在网上公布出买下房子的价格,相互进行比较。(《沈阳今报》2007·03·26) 则是不管你喜欢与否,我只是把自己的东西(包括好与不好的)“晒”出来,让大家共享。
3公开、展示。例如:
(5)深圳市民旁听人代会,现场问领导“能不能晒一晒工资”,市人大常委会副主任李华楠现场回应,“晒”出“月收入一万元不到”。(《南方都市报》2007·03·25)
(6)父母上网“晒”孩子周末安排。(http://news.sohu.com/20070326/n248985725.shtml)
上面例子中的“晒”义,是“炫耀”“夸耀”“显摆”和“分享”“共享”两个“晒”的新义中都可以引申出来的引申义———“公开”“展示”。从词义的引申关系上看,“炫耀”“夸耀”“显摆”也是一种“公开”“展示”,不过前者带有贬义色彩的味道;“共享”“分享”也是一种“公开”“展示”,二者都可以引申出“公开”“展示”之义。同时,像“共享”“分享”义,表示的是把可晒之物翻出来放在网络上“共享”,让那些需要它的人“分享”,可晒之物对晒东西的人和看晒的东西的人都有用。而“公开”“展示”表示的只是晒东西的人把所晒之物拿出来“展示”“公开”,并不关心对那些看晒的东西的人是否有用。从修辞角度上看,用“晒”比用“公开”“展示”等更为形象、生动,更富有表现力。
“晒”词的源头应该从英语、方言、汉语等几个方面来认识,从分析我们不难看出“晒”词不是简单的英语对译,也不是方言和共同语的简单套用,已经产生了变异,是上述这两种“晒”源一同构成了“晒新词中的“晒”义源头。。同时,“晒”族词大量产生不仅丰富了当代汉语的词汇,也给今后词汇的发展提供了可以仿拟的可能,且从中又可窥看到人们心理上的追新求奇,个体彰显;从“晒”族词的大批量产生这一现象,我们还可以看出当代汉语(共同语)在发展过程中由于网络的作用,吸纳外来语与方言来丰富汉语(共同语)已经成为一个重要途径。
【参考文献】
[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编《现代汉语词典》(第5版)第1184页,商务印书馆,2005。
[2]王萌《大庆工资最让人眼红:“晒工资”晒出了啥》,东北新闻网,2007年2月13日。参见《哈尔滨工资不算高,大庆工资最让人眼红》,http://www.xyent.cn,2007年2月12日。
[3]陈原.社会语言学[M].上海:学林出版社,1983。
作者简介:张丽丽,(1984.10--),女,徐州师范大学文学院汉语言文字学专业2006级研究生
【关键词】“晒”字;语言变异;分析
“晒”族词的兴起最早可以上溯到2006年12月1日的中国最大的中国晒客网站,在这里形成了涉及生活多层面的晒吧、晒场,随后便出现“晒”收入或支出等一系列“晒”族词。2007年“晒”(“晒XX”)迅速走红,成为一个构词能力很强的新词。
《现代汉语词典》(第5版)对“晒”的释义是:“①太阳把热照射到物体上:烈日~得人头昏眼花。②在阳光下吸收光和热:~粮食|让孩子们多~太阳。③〈方〉比喻置之不理;慢待:把他给~在那儿了。”然而,这些义项都无法更好地、更合理地解释新出现的“晒××”类“晒”族新词的“晒”源、“晒”义。那么,这些“晒××”类“晒”族新词中的“晒”义到底是于处?
1.源于广东话“晒”说。这种说法认为,“晒”字从广东方言“晒命”中借来,“晒”的意思是“炫耀”。在广东话里,“晒命”指的就是把自己值得炫耀的东西放在嘴边,或者迫不及待地讲给人家听,有贬义的意味,不过现在更趋向于中性词。
2.源于英文“share”说
这种说法认为,“晒”音译自英文“share”,即“分享”或“共享”的意思。“晒”是晒客把自己的生活、经历和心情展示在网上,与他人分享。这种分享,不为炫耀,不比金钱,只为展示生活,分享快乐。与之相连的“晒客”,也自英文“sharer”,即把自己的淘宝收获、心爱之物统统拿到网络上去,与人分享,由人评说。
从上述说法中我们可以看到,“晒××”类“晒”族新词中的“晒”的来源主要有两种:一是源于广东话“晒命”之“晒”,义为“炫耀”;二是来源于英语“share”的音译,义为“分享”或“共享”。实际上,根据我们对“晒××”类“晒”族新词的考察,上述这两种来源上的“晒”义在“晒××”类“晒”族新词中都有。我们认为,是上述这两种“晒”源一同构成了“晒新词中的“晒”义源头。依据“晒”之来源及“晒”族新词的使用现状,“晒”的新义主要可以细划为以下几种:
1.炫耀、夸耀、显摆。例如:
(1)一贯成熟老练的嘉欣,一提“亨亨”即变回怀春少女般笑个不停,并大晒幸福:“他会送有意思及背后有故事的首饰给我,等我将来可以讲出来,是关于我跟他的故事,这是其他男友做不到的,要很细心才行。”(http://ent.sina.com.cn 2007·03·13)
(2)房价飞涨数字历历在目业主“攀比”网上晒房价(http://www.soufun.com 2007·03·25)上面例子中的“晒”义为“炫耀”“夸耀”“显摆”。从修辞效果上看,“晒”与明显带有贬义的“炫耀”“夸耀”“显摆”相比,比较含蓄,暗含着你要是不服就比比,是骡子是马拉出来遛遛之底气十足的自鸣得意之情状。
2共享、分享。例如:
(3)大家有工作的可以晒工资,当学生的可以晒成绩,收藏家可以晒宝贝,爱做饭的可以晒艺……哪怕是晒晒心情,跟朋友们分享自己的开心和不开心也是可以的。晒客是一个鼓励原创的地方,欢迎大家一同来分享自己的生活。(http://bbs.kutj.com/list.asp? boardid=1)
(4)记者近日在沈阳一家房产论坛上发现,一些小区业主群里正流行“晒房价”,新老业主在网上公布出买下房子的价格,相互进行比较。(《沈阳今报》2007·03·26) 则是不管你喜欢与否,我只是把自己的东西(包括好与不好的)“晒”出来,让大家共享。
3公开、展示。例如:
(5)深圳市民旁听人代会,现场问领导“能不能晒一晒工资”,市人大常委会副主任李华楠现场回应,“晒”出“月收入一万元不到”。(《南方都市报》2007·03·25)
(6)父母上网“晒”孩子周末安排。(http://news.sohu.com/20070326/n248985725.shtml)
上面例子中的“晒”义,是“炫耀”“夸耀”“显摆”和“分享”“共享”两个“晒”的新义中都可以引申出来的引申义———“公开”“展示”。从词义的引申关系上看,“炫耀”“夸耀”“显摆”也是一种“公开”“展示”,不过前者带有贬义色彩的味道;“共享”“分享”也是一种“公开”“展示”,二者都可以引申出“公开”“展示”之义。同时,像“共享”“分享”义,表示的是把可晒之物翻出来放在网络上“共享”,让那些需要它的人“分享”,可晒之物对晒东西的人和看晒的东西的人都有用。而“公开”“展示”表示的只是晒东西的人把所晒之物拿出来“展示”“公开”,并不关心对那些看晒的东西的人是否有用。从修辞角度上看,用“晒”比用“公开”“展示”等更为形象、生动,更富有表现力。
“晒”词的源头应该从英语、方言、汉语等几个方面来认识,从分析我们不难看出“晒”词不是简单的英语对译,也不是方言和共同语的简单套用,已经产生了变异,是上述这两种“晒”源一同构成了“晒新词中的“晒”义源头。。同时,“晒”族词大量产生不仅丰富了当代汉语的词汇,也给今后词汇的发展提供了可以仿拟的可能,且从中又可窥看到人们心理上的追新求奇,个体彰显;从“晒”族词的大批量产生这一现象,我们还可以看出当代汉语(共同语)在发展过程中由于网络的作用,吸纳外来语与方言来丰富汉语(共同语)已经成为一个重要途径。
【参考文献】
[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编《现代汉语词典》(第5版)第1184页,商务印书馆,2005。
[2]王萌《大庆工资最让人眼红:“晒工资”晒出了啥》,东北新闻网,2007年2月13日。参见《哈尔滨工资不算高,大庆工资最让人眼红》,http://www.xyent.cn,2007年2月12日。
[3]陈原.社会语言学[M].上海:学林出版社,1983。
作者简介:张丽丽,(1984.10--),女,徐州师范大学文学院汉语言文字学专业2006级研究生