浅析英汉互译中语义等值问题

来源 :吉林农业科技学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:p54188
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一门高级学科,翻译当中的语义等值问题更是学者们历来争论的焦点,如何达到语义等值更成了焦点中的热点。由于文化差异及表达习惯等原因,要做到语义完全等值几乎是不可能的。但翻译时尽可能地考虑各种因素,采取适当的策略,就有可能达到最大程度的语义等值。本文试着从语义等值的理论内涵、影响因素、可实现性、相对性及对策五个方面对英汉互译中的语义等值问题进行分析,证明作为翻译的标准和原则,等值理论是具有广泛指导意义的。
其他文献
全面实施精准扶贫是全面建设小康社会的重要战略,也是化解经济发展不充分不平衡问题的主要途径。在脱贫攻坚决胜的关键阶段,全力打好打赢攻坚战役,建立解决贫困的长效机制是
近年来,随着互联网经济的不断发展,农村互联网经济发展面临着机遇和挑战,互联网对推动农村经济发展、农村经济结构以及农民增收都有一定的促进作用。但是,现阶段还是存在很多
企业内部有效的控制关乎着企业的生存和发展,但是现阶段,企业内控制度构建的过程中存在着越来越多的问题,经营环境与管理方式急需改善,如何加强企业内控制度的构建变成了刻不
特发性膜性肾病(IMN)是一种器官特异性自身免疫性足细胞病。循环中的自身抗体与足突上的靶抗原结合形成免疫复合物沉积在上皮下,激活补体系统导致肾小球毛细血管壁损伤,出现