浅谈英语文学翻译中艺术语言的处理原则

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:edisonckw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英语文学翻译中,翻译工作者需要全面掌握语言的艺术,只有这样才能将文学内涵及想要表达的深层次意境体现出来,加深作品的文学内涵.为此,在英语文学翻译中,要求翻译人员做好艺术语言的科学处理,遵循一定原则开展翻译工作,力求还原原作者的文字表达风格.
其他文献
文章运用实践共同体和活动理论,对某高校(以下简称G校)的一外语教学课程组所组建的实践共同体进行了分析,探讨了实践共同体的建立和具体运行,分析了实践共同体是如何促进外语
中医翻译关乎中医的国际传播,而中医翻译能力则是关乎中医翻译好坏与否的核心要素.文章以湖北中医药大学2020级181名研究生为研究对象,调查了其对自身英语语言水平和翻译能力
随着全球化进程的加快,英语已经逐渐成为国际交流的桥梁和纽带.“产出导向法”是由我国学者首次提出的外语教学方法理论,具有较强的中国特色,能够有效提升外语教学的质量.文
“课程思政”已经成为当今教育界的热点,越来越多的学校都投入课程思政教学改革之中.“课程思政”已经成为一种教学理念并贯穿于整个教学过程之中.“课程思政”在教学中的融
我国有着源远流长的传统文化,这些传统文化在时代的不断变迁当中历经打磨至今熠熠生辉.身为华夏儿女,要想通过学习来实现自身能力的成长,在学习中日益获得进步,就要学好语文
随着英语复合型人才需求量的扩大,高校作为复合型人才培养基地,应在英语教学中革新模式、改变策略,以便为社会发展输送所需人才.在这一过程中,校企合作模式顺势而生,这既能弥
在众多领域中,刻意练习已经成为一种较为成熟的深度学习方式,即通过长时间引导性练习和及时反馈,使学习者在现有基础上获得科学性的螺旋式提升.为了改进现有单词记忆模式,本
“课程思政”是“立德树人”在教学体系中的重要途径和具体体现;“课程思政”不是课程的“思政化”,而是教学理念在教学过程中的有机融入和浸润养成.将“课程思政”理念融入
乡土语言是乡土文学的构成要素之一,而乡土文学的外译是中国传统文化“走出去”的重要方式,具有重要的研究价值.刘庆邦的作品民间气息浓厚,是乡土文学的典型代表之一.文章以
随着经济全球化的发展,英语作为一种通用语言在世界范围内广泛应用.商务英语是在全球商务中通用的语言,商务英语专业是面向全球化商业需求培养专业性人才的,需要大学生具备扎