论文部分内容阅读
《习近平治国理政》(第一卷)作为一部重要的政治文本,蕴含着丰富的隐喻表达。本文以《习近平治国理政》(第一卷)中出现的动植物隐喻为对象,通过定量和定性的分析方法,对朝鲜语与韩国语译本中所运用的动植物隐喻翻译策略进行了比较分析。现有平行语料库的语料显示,针对原文中出现的动植物隐喻,译文中共使用了6种翻译策略。在此基础之上,本文具体比较了朝韩译本中隐喻翻译策略的异同,并分析了影响翻译策略运用的主要因素。