论文部分内容阅读
(一)13个月直接减税8500多亿元,实现所有行业税负只减不增。这是8月18日的国务院常务会议上,有关部门汇报的全面推开营改增试点的“成绩单”。李克强会上明确要求,要进一步推动改革深化,同时把营改增试点成果用法律规范确定下来。“要巩固扩大改革成果,促进经济结构优化升级,使改革红利惠及更多企业和群众。”总理说。从2012年1月起在上海交通运输业和部分现代服务业开展营改增试点,到分批扩大至北京等11省市,再到2016年5月全面推开试点,实现增值税全覆盖。截至今年6月,营改增试
(A) Tax cuts of over 850 billion yuan for 13 months, reducing tax burden on all industries only. This is the State Department executive meeting on August 18, the relevant departments to fully open the pilot camp to increase pilot “transcript ”. At the meeting, Li Keqiang explicitly requested that we should further push forward the deepening of the reform and at the same time, finalize the results of the pilot camp reform and reform by using legal norms. “We should consolidate and expand the achievements of the reform, promote the optimization and upgrading of the economic structure, and make the reform dividend benefit more enterprises and the masses. ” The Prime Minister said. Starting from January 2012, a pilot program of business reform will be launched in Shanghai’s transportation industry and some modern service industries. The pilot projects will be expanded in batches to 11 provinces and municipalities such as Beijing. In January 2016, Pilot projects will be launched in an all-round way to realize full value-added tax. As of June this year, the camp reform test