汉英语言、修辞对比与翻译实践——TEM8(2009)汉译英试卷评析

来源 :外语教学理论与实践 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ximage
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文根据英语专业八级考试TEM8(2009)汉译英试题语篇的特点,在汉英语言和修辞对比的基础上,评析本次汉译英试卷中出现的普遍问题,希望能对英语专业本科“汉英翻译”这门课程的教学有所启示。研究表明,《高校英语专业八级考试大纲》对学生译文的评价标准主要有两点:英语译文语言的正确性;英语译文语言的有效性。前者与英语译文的语言使用有关;后者与英语译文的修辞有关。 Based on the characteristics of TEM8 (2009) Chinese-English translation test questions, based on the comparison of Chinese and English languages ​​and rhetoric, this paper analyzes the common problems that appear in the Chinese-English translation papers, hoping to have a good command of English majors “Chinese - English translation ” This course of teaching has some enlightenment. The research shows that there are two main points to the evaluation criteria of the students’ translation: the correctness of the English translation of the language; the validity of the English translation of the language. The former is related to the language usage of the English translation; the latter is related to the rhetoric of the English translation.
其他文献
在中国共产党第十九次代表大会刚刚闭幕不久,一个名为"低碳时代——2017北京首届低碳雕塑创作营"的雕塑活动随之闭营,而一处名为"北京低碳雕塑园"也于2017年11月7日在位于北
目的了解改良Nance弓矫治上颌前牙深覆颌深覆盖伴后牙正锁颌的临床效果。方法回顾性分析慈溪市第六人民医院收治的28例上颌前牙深覆颌深覆盖伴后牙正锁颌患者采用改良Nance弓
在《世说新语》中人物的言语应对中,几乎处处都可以感受到汉末魏晋人的机智。这些应对机智一般都引典故作为事实基础;以儒家、道家和佛家的思想以及人们对自然现象的经验认识
高校人才培养模式改革是目前高等教育办学的重要任务,随着高等教育的扩招,大学毕业生人数逐年上升,预计2016年全国将有770万大学毕业生,很多高校已经将培养应用型人才做为学校办
不平凡的三十年郭朋根据毛泽东主席的一项批示而创建的世界宗教研究所,于今已经到了它的“而立”之年。而随着原“哲学社会科学部”转为“中国社会科学院”,世界宗教研究所也有
<正> “静”或“动”,均涉及到能量,涉及到热力学范畴。本文试图结合现代物理学的观点,对养生学的这些基本问题予以探索。
<正> 方药中同志提出了砒只能对热带性嗜伊红性增多哮喘有效,同时就否定了砒对支气管哮喘有效,力同志大概是因为西医杂志上有砒对热带性嗜伊红性增多哮喘症有效,而没有治支气
上市公司会计信息的质量状况,不仅影响到与企业有利益关系的投资者、债权人等群体的经济利益,而且影响到整个国家的经济秩序和社会秩序.,有效解决会计信息造假问题,已成为我
目的通过对同一建设项目预评价和控制效果评价的验证分析,提高预评价报告的水平。方法分析幕项目控制效果评价检测结果,与类比调查相同作业点检测结果进行比较,并对预评价与控制
构筑会计监督体系,遏制会计信息造假,必须建立和完善企业内部会计控制制度和企业外部会计监督制度。企业内部会计控制制度包括建立企业内部会计控制制度;并进行检查与考核;建立产