对比修辞学与翻译学科建设

来源 :天津外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lx7792414
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
首先阐明对比修辞学的学科性质、任务及其与翻译学的密切关系,继而从语言和文化的各个层面分析不同语言(主要是汉语和英语)之间的修辞差异,指出翻译工作(尤其文学翻译)的困难所在及应对方法,论证对比修辞学在翻译学科建设中不可忽视的重要作用。
其他文献
家乡的月亮,高高地挂在天上。照着阿哥去跳脚,照着阿妹把歌唱。照得舞蹈遍地长,照得歌谣随水淌。阿哥阿妹手牵手,爱情花开幸福长。家乡的月亮,高高地挂在天上。照着阿爸田地忙,照着
维多利亚时代的故事、游走于情节内外的叙事者、没有确定结局的结尾,这些都是小说《法国中尉的女人》的标识性特征,作者约翰·福尔斯不仅以此编织出男女主人公情感纠葛的故
目的:研究肺栓塞呼吸内科疾病的临床治疗措施与其临床效果。方法:选取我院收治的肺血栓栓塞患者100例作为本次研究对象,患者治疗时间选择2018年1月至2019年12月,按照给药方法