公路固定资产投资区域差异及其影响因素分析

来源 :经济视野 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dejia2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文分析了我国公路建设与公路固定资产投资的基本情况,比较了东中西部地区,31个省(自治区、直辖市)的公路固定资产投资情况,探讨了导致投资差异的原因,并提出了自己的思考.
其他文献
导语是新闻不同于其他文体的重要标志。在都有导语的文体特征外,中英新闻导语也有自身语言文化特点。在翻译中,这些差异会对译文产生影响。   一、语言文化与语篇翻译   语篇是翻译的客体,作为翻译主体的译者经常会面对各种语篇材料。由于语篇脱胎于文化语境,文化因素自然会积淀在语篇中。作为文化载体的语篇,能反映一个语言团体的社会、历史、心理特征。所以,对原语语篇的正确理解必须联系它赖以产生的文化语境及其
对 2 0世纪现实主义小说总体特征的一般描述中 ,“现代主义和现实主义艺术特征的交织并存” ,应是最为流行的结论。但现代主义和现实主义的内在关联、现实主义的本质属性及其
文学中美学元素的翻译向来是译者所面临的一大难题。刘宓庆将美学元素二分为形式美学元素和非形式美学元素,在此基础上,本文将形式美学元素和非形式美学元素进一步细化,并通过举例以说明其可行性,以期让美学元素的传递过程更加客观化。   一、引言   文学译作的美,主要取决于原文的艺术价值。原文的美如何在译作总得到最佳体现,一直是译者冥思的难题。那么我们如何认识原文中的美学元素并将其尽量完整的传递
Taking the Huaihe to the Nvshanhu segment of the Tanlu( Tancheng-Lujiang) fault zone as the main research target to explore whether there has been new activity
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
2012年将近尾声,证监会对IPO的资格审查也渐趋落幕.几家欢喜几家愁,2012年共有37家企业未能通过证监会IPO的审查(不包括11家取消审核或者暂缓表决),究其原因,持续盈利能力问
经济全球化的高速发展以及随之而来的全球机遇,使我国传统中医药文化以多种途径走向全世界,也使我国中药国际市场越来越宽阔.但传统产业走向开放世界之路也非一帆风顺,难免会
汉英翻译既是汉英语言的转换,也是汉英双语文化的对接。不同语言的转换必须服从特定文化的需求。根据一般概念,翻译是将一种语言的信息用另一种表达出来的活动。这个概念只提及语言的信息,未提到文化的信息,是不完整的的概念。美国翻译理论家尤金·奈达曾给翻译下过这样的定义:“翻译是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文的信息。”翻译中是否应当考虑文化因素?汉语翻译中的文化信息是什么?汉英文化差
中国现已停止实施职工持股计划(ESOPs),但在西方国家,却普遍认为ESOPs具有不少优点,特别是对职工的激励作用,因而日益受到人们的重视.随着中国证券市场的发展,中国是否也应该