【摘 要】
:
在对外汉语语音教学过程中,虽然许多外国学生对汉语普通话的发音规则非常了解,但依然难以避免“洋腔洋调”的汉语表达,其主要原因则是学习者母语负迁移影响.本文就通过对留学
论文部分内容阅读
在对外汉语语音教学过程中,虽然许多外国学生对汉语普通话的发音规则非常了解,但依然难以避免“洋腔洋调”的汉语表达,其主要原因则是学习者母语负迁移影响.本文就通过对留学生(以泰国留学生为例)学习汉语语音系统的普遍难点进行分析,并结合教学实践提出具体的教学对策.
其他文献
卡坦的《文化翻译》中重要的观点便是文化转向和高低语境,在读了此书后,本文将简要介绍文化转向和高低语境的概念,以及不同文化的转向不同,语境高低不同,因此其语言使用及理
汉语中的副词‘能’与‘会’虽然在表达“一般的能力”的时候含义基本相同,但由于其表达的语境以及前后的接续词不同,两者的含义往往差别很大,此时的日文翻译也有所区别.本文
本文以《庄子》为研究对象,从三个大方向对其重言词的特点进行了概括,重言词的构词形式、重言词的意义类别,重言词的用法,体现了先秦时期重言词的特点.
歧义产生于说话者本意和字面意义之间的矛盾.它在一定程度上能够造成误解进而影响交流的顺利成功进行.如果使用恰当,能体现语言的丰富性并产生积极的语用效果.这篇文章先对语
古代诗歌独具特色,具有极高的文学价值和艺术价值,但由于语言及文化等方面的差异,在汉诗英译过程中不可避免会造成其美感的损失.本文从古代诗歌意、音、形三个方面的特点出发
本文把弗雷格的意义理论分为前期和后期,前期弗雷格主要关注从语言的句法逻辑上澄清意义的表述;后期弗雷格较多地从语义分析上来讨论语词语句的意义问题,是对早期意义理论的继
谐音作为一种语用现象被汉语使用者普遍使用.汉语的语音、语义特点为谐音表达提供了物质条件,但是其中更深层的原因是中国人趋吉避凶的心理.本文试图从汉语谐音在汉语中的实
注重感知体验会使语文课堂充满灵气和活力。只有让学生亲自体验,他们的感受才会深刻,也才能真正开启学生的智慧之门。有了自己的感受,生命才会产生共鸣。
Focus on the perc
新生活,快节奏,促进创造新文化.在如今这个网络纵横的时代,网络语体层出不穷,特点鲜明.本文描述了各种网络新语体的类型、特征及兴起的原因.
作为汉语言文学专业最为传统的课程之一,古代文学这门课程在中文教学中历来占据着十分重要的地位,在所有课程中,它的课程时数最多、教学时长最长。然而近年来,古代文学课程面