论文部分内容阅读
我生长在城里,清明,只是从父母辈和爷辈们的口中听过,它是个什么样子,自己其实并不清楚。我在很小的时候,只记得雨多时节,大概是清明节,去过北川乡村的外祖父家,和他们去祭祖扫墓。磕头作揖,虽不完全知道怎么回事,却是十分虔诚地照着做了。我觉得那是一件极其严肃的大事,庄重的事。香蜡、纸钱、贡品、列队、禁声、默然跪拜,很有仪式感。看到亲人们那种虔诚,诚意叩拜,我感受到了大家对祖先的诚意与尊敬。后来在
I grew up in the city, Ching Ming, just heard from parents and forefathers of the mouth, what it looks like, in fact, is not clear. At an early age, I only remembered Rainy Season, probably the Ching Ming Festival, visited the grandfather’s home in Beichuan Village, and went to the ancestor to visit the grave. Kowtow made 揖, although not entirely know how else, but it is very devout to do according to. I think it is a very serious event, solemn thing. Hong wax, paper money, tribute, line up, forbidden sound, silently bow down, a sense of ritual. I saw the sincerity and respect of my ancestors when I saw the kind of devout people who bowed down in good faith. Later on