古希腊的双生花:衡平与修辞学

来源 :法学方法论论丛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sxsj002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、衡平与修辞学的历史渊源悉心阅读过亚里士多德著作的读者会发现,亚氏的衡平思想并没有出现在专注于政治法律研究的《政治学》一书中,而是集中在《尼各马克伦理学》的第五卷和《修辞学》的第一卷,其中又以《修辞学》中的论述居多。这样的安排多少有些出乎意料:既然是 I. History of Equilibrium and Rhetoric Readers who read Aristotle’s books with great concentration will find that Arnold’s balance of thought did not appear in the book Political Science which focuses on the study of political law, Volume 5 of the “Nicodemus Ethics” and Volume 1 of “Rhetoric”, among which “rhetoric” are the most discussed. This arrangement somewhat unexpected: Since it is
其他文献
摘要 清末民初小说翻译空前繁盛,但多数译作因过多偏离原文而饱受传统译论的批判,被排挤在正统“翻译作品”之外,得不到客观公正的认识。因此我们需要转化研究视角,去描述和理解这个时期的翻译活动及其遵循的翻译规范。清末民初翻译小说中的许多变异现象并非译者恣意改写原作的畸形产物,而是他们充分考虑了目标语读者的诗学、伦理及审美期待后主动调节译作的结果。  关键词:期待规范 翻译小说 翻译变异