文人情怀与大众趣味的巧妙缝合——电视连续剧《叶问》的多重探索

来源 :当代电视 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhl1208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纵观当下中国电视剧行业,一方面,在商品化浪潮和消费主义观念冲击下,感官化、娱乐化、低俗化趋势愈演愈烈,已是不争的事实;另一方面,一小部分注重深度挖掘的电视剧作品,常常又容易陷入对作者个人情绪与个体经验的执着与痴迷,过度的“个性化”使其无法进入普遍意义的真理层面,也让观众难以接受,终因曲高和寡而无法担负起“重整乾坤”的文化使命。在这样的背景之下,电视连续剧 Looking at the current Chinese TV drama industry, on the one hand, it is an indisputable fact that sensory, entertainment and vulgarization intensified under the impact of the wave of commodification and consumerism. On the other hand, a small number of TV series Works often fall into persistence and obsession with the author’s personal emotions and individual experiences. Excessive “personalization” makes them unable to enter the truth level of universal meaning and makes the audience unacceptable. “Reshape heaven and earth ” cultural mission. In this context, the TV series
其他文献
Android软硬兼施开启智能互联生活三星Galaxy银河I6500U采用最有生命力、最具潜力的新一代智能手机操作系统Android2.1,强大的产品预置功能提供了人性化的智能互联生活体验。
《辞源》中“從”字cóng音下辖有疾容切、疾用切两个不辨义古音。借助《广韵》、《经典释文》对“從”字cóng音的注音、释义,能证明《辞源》中“從”字cóng音下的疾容切与
初步研究了含硬包体试样在双轴加压时试样的最终破裂形式及硬包体的变化状况.岩样破裂形式侧向以压剪裂为主,表面出现两类:一类为走滑伴以逆冲断裂;另一类为冲断裂.当岩样内
第十四次全国民族语文翻译学术研讨会今天召开。首先,我代表国家民委对研讨会的召开表示祝贺!在这里,我要特别感谢中国外文局多年来对民族语文翻译委员会的大力支持。这次会
电视纪录片《那山那老人》荣获第26届中国电视金鹰奖、电视纪录片《姐弟》荣获2012中国(青海)世界山地纪录片节玉昆仑奖,这两部片子也曾荣获“纪录中国”创优作品奖、重庆新
保持技术领先,就是保持产品领先;保持产品领先,就是保持市场领先;保持市场领先,就必须保持质量领先;保持质量领先,就必须保持技术领先。这是一条企业发展的产品与产业链。为
We have studied vibrational dynamics of the T1u mode of the CN stretching mode of [Ru(CN)6 ]4- in D2O by infrared(IR) nonlinear spectroscopy such as an IR three
连词与关联词语是两个不同的概念。关联词语指连词和能够起关联作用的副词。在关联词语中,连词与起关联作用的副词有共性也有差异。关联词语不是区分单复句的标志。单复句区
语言是人际交流的重要手段,日常生活中会话在人际交往中扮演重要角色。会话虽然发生的时间地点都具有较大的任意性,但会话并非杂乱无章的,本文以会话的承接为着眼点,考察会话
在今天的语义中,“风骚”毫无疑问是一个贬义词,而且通常都用于形容女人举止放荡轻佻。但是在古代,至迟在明清之前,“风骚”一直都是一个褒义词。最早的时候,“风”和“骚”