论文部分内容阅读
穆雷主编的《翻译研究方法概论》2010年出版于外语教学与研究出版社。本书共分为十四章,主要介绍了翻译研究中主要运用到的研究方法,为入门研究者构建了关于如何进行翻译研究的蓝图,使其对翻译研究中的主要的研究方法有了初步性地了解。因此,为更彻底系统地读懂本书,以促使更为系统全面地学习翻译研究中的研究方法,本文将从内容与结构、特点和局限性三方面出发,对《翻译研究方法概论》进行述评。
Murray, editor of “Introduction to Translation Studies” published in 2010 in Foreign Language Teaching and Research Press. The book is divided into fourteen chapters, mainly introduces the research methods used in translation studies, and builds a blueprint for entry-level researchers on how to conduct translation studies, so as to make preliminary studies on the main research methods in translation studies Understand sex Therefore, in order to more thoroughly and systematically read this book to promote a more systematic and comprehensive study of translation research methods, this article will proceed from three aspects of content and structure, characteristics and limitations, on “Introduction to Translation Studies” Commentary.