论文部分内容阅读
刘禹锡以柳宗元遗稿“编次为三十通”。作者选何等诗文以传后世,又盟友如何分类编次,可谓千古之谜。日本静嘉堂文库藏有南宋嘉定间永州刊三十三卷本《唐柳先生文集》残卷,仅存《非国语》《外集》,中国国家图书馆藏有乾道间永州刊本亦仅存《外集》《后序》,惜无正集。2015年3月,日本某书店出示其残本,共十一卷,学界惊喜观止。日藏残本有正集,大有助于恢复刘原编本,必在柳学上开新局面无疑。据初步调查,可知刘禹锡原编三十卷本分类编次:原有卷首、总目及韩愈《子厚墓志》等;卷一非辞赋,亦非《古今诗》,乃《唐雅》《唐诗》《贞符》,可窥见子厚自选、禹锡编次之用意。
Liu Yuxi to Liu Zongyuan manuscript “series of thirty links ”. How the author chooses what poetry to pass on to future generations, and how to categorize allies, can be described as the eternal mystery. Japan Jingjagang library collection of the Southern Song Jiading Yongzhou thirty-three volumes of “Mr. Tang Liu collection,” the remaining volume, only “non-Mandarin” “episode”, the Chinese National Library Yongzhou Road, Episode “” after “, but unfortunately no set. In March 2015, a bookstore in Japan produced its residual book, a total of eleven volumes, the academic community surprise view only. Japan has a positive set of the remnants of this book, will greatly help to restore the original version of Liu, Liu Xue will open a new situation no doubt. According to a preliminary survey, we can see that Liu Yuxi original thirty volumes of this classification: the original volume, head and Han Yu ”thick Tombs“ and so on; volume non-cifu, nor ”ancient and modern poetry“, ”Tang Ya“ ”Tang Poetry “” Zhen Fu ", can glimpse Zi Zi thick, Yuxi, the intention.