“国之孺子之游者”翻译商榷

来源 :中学语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mingxingc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人教版高中语文第一册(必修本,2003年6月第一版)《勾践灭吴》中有“国之孺子之游者”句。《教师教学用书》(人民教育出版社2003年版)译为“看到流浪无归的孩子”,此处将“游”译为“流浪无归”,笔者认为这种翻译不妥。原因如下:
其他文献
公路运输是海军运输不可缺少的组成部分,对于形成保障力和战斗力具有重要作用。在分析美国海军公路运输力量与勤务简要情况的基础上,着力探讨美国海军公路运输的特点及对于我海
合并计算是以表格区域的行标题和列标题为依据,把不同表格区域汇总成一个表格区域数据。该文通过合并计算的基本操作、自动更新计算结果、引用其他工作簿数据和使用合并计算
《中学语文》2006年第12期上半月“教学大参考”上黄助昌先生《作文评分:到语言为止》一文,表达了这样的作文评分观点:“作文是对学生语言能力的考查,并非对学生作政治鉴定,所以应